الْاَحْقَافِ
Ahkaf Suresi 24. Ayet
فَلَمَّا
رَاَوْهُ
عَارِضاً
مُسْتَقْبِلَ
اَوْدِيَتِهِمْۙ
قَالُوا
هٰذَا
عَارِضٌ
مُمْطِرُنَاۜ
بَلْ
هُوَ
مَا
اسْتَعْجَلْتُمْ
بِه۪ۜ
ر۪يحٌ
ف۪يهَا
عَذَابٌ
اَل۪يمٌۙ
٢٤
Felemmâ raevhu ‘âridan mustakbile evdiyetihim kâlû hâżâ ‘âridun mumtirunâ(c) bel huve mâ-sta’celtum bih(i)(s) rîhun fîhâ ‘ażâbun elîm(un)
O azabı vâdilerine doğru yayılan bir bulut olarak gördüklerinde, "Bu bize yağmur getiren bir buluttur" dediler. Hûd, "Hayır, o sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. İçinde elem dolu azabın bulunduğu bir rüzgârdır" dedi.
Surenin tamamını oku
Ahkaf Suresi 24. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | O bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi, bize yağmur getiren bulut. Hayır, o, çarçabuk gelmesini istediğiniz şey, bir yel ki onda elemli bir azap var. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | O azabı vadilerine doğru yayılan bir bulut olarak gördüklerinde, “Bu, bize yağmur getiren bir buluttur” dediler. Hûd, “Hayır, o sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. İçinde elem dolu azabın bulunduğu bir rüzgârdır” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | O azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman: "Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur." dediler. Hud ise: "O sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. O bir rüzgârdır ki, içerisinde acı bir azab vardır. |
Mehmet Okuyan Meali | Sonunda onu (kasırgayı), vadilerine doğru yayılan bir bulut şeklinde görünce (sevinçle) “Bu, bize yağmur yağdıracak yayılan bir buluttur!” demişlerdi. (Hud ise) “Hayır! O, sizin acele istediğiniz şeydir (azaptır). İçinde elem verici azap bulunan bir rüzgârdır!” (demişti). |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Vaktâ ki, onu kendi derelerine karşı gelen bir bulut halinde gördüler. Dediler ki: «İşte bu, bize yağmur yağdırıcı bir buluttur.» «Hayır. O, kendisini alelacele istediğiniz şeydir, bir rüzgardır, onda bir acıklı azab vardır.» |
Süleyman Ateş Meali | Nihayet azabın (ufukta) geniş bir bulut halinde vadilerine doğru geldiğini görünce: "Bu, bize yağmur yağdıracak bir buluttur" dediler. Hayır, o sizin acele gelmesini istediğiniz şey, içinde acı azab bulunan bir rüzgardır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bütün ufku saran afetin vadilerine yöneldiğini görünce, “Bu bize yağmur getiren bulut kütlesi” dediler. Hayır! O, hemen gelmesini istediğiniz afettir. İçinde acıklı bir azabı barındıran rüzgardır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Nihayet onu, vadilerine doğru gelen geniş bir bulut halinde görünce: "Ha, dediler, bu bize yağmur getirecek bir bulut!" Hayır, o, aceleden istediğiniz şeyin ta kendisi. Bir rüzgâr ki, içinde acıklı bir azap var. |
Ahkaf Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Ahkaf |
Sure Numarası | 46 |
Ayet Numarası | 24 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 26 |
Kur'an Sayfası | 539 |
Toplam Harf Sayısı | 78 |
Toplam Kelime Sayısı | 15 |
Ahkaf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir. Genel olarak, ahlak, tevhid ve peygamberlik konularını ele alır. Ahkaf, Arapça'da 'kumullar' anlamına gelir ve bu surede, özellikle Hud peygamberin kavmi Ad'a hitabından bahsedilmektedir. Ayet 24, Ad kavminin bir azabı bulut gibi gördüklerinde nasıl yanıldıklarını ve bu bulutun aslında kendilerine gelecek olan bir azap işareti olduğunu anlamalarını ifade eder. Ahkaf Suresi, Ad kavminin inkârı ve sonuçları üzerine yoğunlaşan bir mesaj taşımaktadır. Bu surenin öğrettiği dersler, inananlar için önemli ikazlar içermektedir. Ayetteki bulut olgusu, insanların algılayış biçiminin yanıltıcı olabileceğini ve önlerine çıkan olayların görünüşlerine aldanmamaları gerektiğini göstermektedir. Ahkaf, Mekke döneminin zorluklarına ve o dönemin insanlarının davranış biçimlerine dikkat çekerek, inananların sabırlı olması ve hakikate yönelmeleri gerektiğini vurgulamaktadır.
Ahkaf Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
رِيح | Rüzgar |
عَذَاب | Azap |
سَحَاب | Bulut |
وَادِي | Vadi |
مَاء | Su |
Ayet içinde tecvid açısından dikkate alınması gereken bazı durumlar bulunmaktadır. 'Idgam' ve 'med' gibi kurallar uygulanabilir. Örneğin, 'عَذَاب' kelimesinde 'ع' harfi ile 'َذ' harfi arasında bir 'idgam' durumu gözlemlenebilir.
Ahkaf Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
رِيح | Rüzgar | 22 |
عَذَاب | Azap | 75 |
سَحَاب | Bulut | 10 |
وَادِي | Vadi | 9 |
مَاء | Su | 36 |
Ayet içinde geçen önemli kelimeler olan 'rüzgar', 'azap', 'bulut', 'vadi' ve 'su' farklı bağlamlarda sıkça kullanılır. Bu kelimeler, özellikle insanın doğa ile olan ilişkisini ve doğanın güçlerini yansıtan önemli unsurlar olarak öne çıkmaktadır. Rüzgar ve azap terimleri, hem fiziksel hem de mecazi anlamda olumsuz durumların simgesi olarak sıkça geçmektedir. Bulut ve su ise, yaşamın kaynakları olarak umudu ve beslenmeyi simgeler. Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, doğanın insan hayatındaki yerinin ve bunun sonucunda yaşanan olayların önemini vurgulamak içindir.
عَذَاب
75
مَاء
36
رِيح
22
سَحَاب
10
وَادِي
9
Ahkaf Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | yağmur getiren bulut | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | bize yağmur getiren bir bulut | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | yağdıracak yaygın bir bulut | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | yağmur yağdıracak yayılan bir bulut | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | bize yağmur yağdırıcı bir bulut | Geleneksel |
Süleyman Ateş | yağmur yağdıracak bir bulut | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | yağmur getiren bulut kütlesi | Edebi |
Yaşar Nuri Öztürk | yağmur getirecek bir bulut | Açıklayıcı |
Tabloda görüldüğü gibi, birçok mealde 'yağmur getiren bulut' ifadesi ya da benzeri ifadeler ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifade, hem dilsel olarak akıcılığı hem de anlam olarak netliği sağlamak için tercih edilmiş olabilir. Bunun yanı sıra, 'yağmur yağdıracak' gibi ifadeler de öne çıkmakta, bu da metnin anlamını daha belirgin hale getirmektedir. Farklı meallerde kullanılan bazı ifadeler arasında farklılıklar bulunmaktadır. Örneğin, 'kütlesi' gibi terimler edebi bir ton taşırken, diğerleri daha açıklayıcı bir dil kullanmaktadır. Bu tür farklılıklar, meallerin dil ve üslup açısından çeşitlilik göstermesine neden olmaktadır. Her bir meal, okuyucuya farklı bir bakış açısı sunarak, ayetin özünü anlamalarına yardımcı olmayı amaçlamaktadır.
Okumak istediğin ayeti seç