الْاَحْقَافِ

Ahkaf Suresi 24. Ayet

فَلَمَّا

رَاَوْهُ

عَارِضاً

مُسْتَقْبِلَ

اَوْدِيَتِهِمْۙ

قَالُوا

هٰذَا

عَارِضٌ

مُمْطِرُنَاۜ

بَلْ

هُوَ

مَا

اسْتَعْجَلْتُمْ

بِه۪ۜ

ر۪يحٌ

ف۪يهَا

عَذَابٌ

اَل۪يمٌۙ

٢٤

Felemmâ raevhu ‘âridan mustakbile evdiyetihim kâlû hâżâ ‘âridun mumtirunâ(c) bel huve mâ-sta’celtum bih(i)(s) rîhun fîhâ ‘ażâbun elîm(un)

O azabı vâdilerine doğru yayılan bir bulut olarak gördüklerinde, "Bu bize yağmur getiren bir buluttur" dediler. Hûd, "Hayır, o sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. İçinde elem dolu azabın bulunduğu bir rüzgârdır" dedi.

Surenin tamamını oku

Ahkaf Suresi 24. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO bulutun, vadilerine doğru gelmekte olduğunu görünce bu demişlerdi, bize yağmur getiren bulut. Hayır, o, çarçabuk gelmesini istediğiniz şey, bir yel ki onda elemli bir azap var.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O azabı vadilerine doğru yayılan bir bulut olarak gördüklerinde, “Bu, bize yağmur getiren bir buluttur” dediler. Hûd, “Hayır, o sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. İçinde elem dolu azabın bulunduğu bir rüzgârdır” dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO azabı, vadilerine doğru yayılan bir bulut halinde gördükleri zaman: "Bu bize yağmur yağdıracak yaygın bir buluttur." dediler. Hud ise: "O sizin acele gelmesini istediğiniz şeydir. O bir rüzgârdır ki, içerisinde acı bir azab vardır.
Mehmet Okuyan MealiSonunda onu (kasırgayı), vadilerine doğru yayılan bir bulut şeklinde görünce (sevinçle) “Bu, bize yağmur yağdıracak yayılan bir buluttur!” demişlerdi. (Hud ise) “Hayır! O, sizin acele istediğiniz şeydir (azaptır). İçinde elem verici azap bulunan bir rüzgârdır!” (demişti).
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVaktâ ki, onu kendi derelerine karşı gelen bir bulut halinde gördüler. Dediler ki: «İşte bu, bize yağmur yağdırıcı bir buluttur.» «Hayır. O, kendisini alelacele istediğiniz şeydir, bir rüzgardır, onda bir acıklı azab vardır.»
Süleyman Ateş MealiNihayet azabın (ufukta) geniş bir bulut halinde vadilerine doğru geldiğini görünce: "Bu, bize yağmur yağdıracak bir buluttur" dediler. Hayır, o sizin acele gelmesini istediğiniz şey, içinde acı azab bulunan bir rüzgardır.
Süleymaniye Vakfı MealiBütün ufku saran afetin vadilerine yöneldiğini görünce, “Bu bize yağmur getiren bulut kütlesi” dediler. Hayır! O, hemen gelmesini istediğiniz afettir. İçinde acıklı bir azabı barındıran rüzgardır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiNihayet onu, vadilerine doğru gelen geniş bir bulut halinde görünce: "Ha, dediler, bu bize yağmur getirecek bir bulut!" Hayır, o, aceleden istediğiniz şeyin ta kendisi. Bir rüzgâr ki, içinde acıklı bir azap var.

Ahkaf Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureAhkaf
Sure Numarası46
Ayet Numarası24
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz26
Kur'an Sayfası539
Toplam Harf Sayısı78
Toplam Kelime Sayısı15

Ahkaf Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir. Genel olarak, ahlak, tevhid ve peygamberlik konularını ele alır. Ahkaf, Arapça'da 'kumullar' anlamına gelir ve bu surede, özellikle Hud peygamberin kavmi Ad'a hitabından bahsedilmektedir. Ayet 24, Ad kavminin bir azabı bulut gibi gördüklerinde nasıl yanıldıklarını ve bu bulutun aslında kendilerine gelecek olan bir azap işareti olduğunu anlamalarını ifade eder. Ahkaf Suresi, Ad kavminin inkârı ve sonuçları üzerine yoğunlaşan bir mesaj taşımaktadır. Bu surenin öğrettiği dersler, inananlar için önemli ikazlar içermektedir. Ayetteki bulut olgusu, insanların algılayış biçiminin yanıltıcı olabileceğini ve önlerine çıkan olayların görünüşlerine aldanmamaları gerektiğini göstermektedir. Ahkaf, Mekke döneminin zorluklarına ve o dönemin insanlarının davranış biçimlerine dikkat çekerek, inananların sabırlı olması ve hakikate yönelmeleri gerektiğini vurgulamaktadır.

Ahkaf Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
رِيحRüzgar
عَذَابAzap
سَحَابBulut
وَادِيVadi
مَاءSu

Ayet içinde tecvid açısından dikkate alınması gereken bazı durumlar bulunmaktadır. 'Idgam' ve 'med' gibi kurallar uygulanabilir. Örneğin, 'عَذَاب' kelimesinde 'ع' harfi ile 'َذ' harfi arasında bir 'idgam' durumu gözlemlenebilir.

Ahkaf Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
رِيحRüzgar22
عَذَابAzap75
سَحَابBulut10
وَادِيVadi9
مَاءSu36

Ayet içinde geçen önemli kelimeler olan 'rüzgar', 'azap', 'bulut', 'vadi' ve 'su' farklı bağlamlarda sıkça kullanılır. Bu kelimeler, özellikle insanın doğa ile olan ilişkisini ve doğanın güçlerini yansıtan önemli unsurlar olarak öne çıkmaktadır. Rüzgar ve azap terimleri, hem fiziksel hem de mecazi anlamda olumsuz durumların simgesi olarak sıkça geçmektedir. Bulut ve su ise, yaşamın kaynakları olarak umudu ve beslenmeyi simgeler. Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, doğanın insan hayatındaki yerinin ve bunun sonucunda yaşanan olayların önemini vurgulamak içindir.

عَذَاب

75

مَاء

36

رِيح

22

سَحَاب

10

وَادِي

9

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Ahkaf Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıyağmur getiren bulutAçıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)bize yağmur getiren bir bulutModern
Elmalılı Hamdi Yazıryağdıracak yaygın bir bulutGeleneksel
Mehmet Okuyanyağmur yağdıracak yayılan bir bulutAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenbize yağmur yağdırıcı bir bulutGeleneksel
Süleyman Ateşyağmur yağdıracak bir bulutAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıyağmur getiren bulut kütlesiEdebi
Yaşar Nuri Öztürkyağmur getirecek bir bulutAçıklayıcı

Tabloda görüldüğü gibi, birçok mealde 'yağmur getiren bulut' ifadesi ya da benzeri ifadeler ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifade, hem dilsel olarak akıcılığı hem de anlam olarak netliği sağlamak için tercih edilmiş olabilir. Bunun yanı sıra, 'yağmur yağdıracak' gibi ifadeler de öne çıkmakta, bu da metnin anlamını daha belirgin hale getirmektedir. Farklı meallerde kullanılan bazı ifadeler arasında farklılıklar bulunmaktadır. Örneğin, 'kütlesi' gibi terimler edebi bir ton taşırken, diğerleri daha açıklayıcı bir dil kullanmaktadır. Bu tür farklılıklar, meallerin dil ve üslup açısından çeşitlilik göstermesine neden olmaktadır. Her bir meal, okuyucuya farklı bir bakış açısı sunarak, ayetin özünü anlamalarına yardımcı olmayı amaçlamaktadır.

Kaynakça