Hac Suresi 26. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | An o zamanı ki hani biz İbrahim'e, bana hiçbir şeyi şerik tutma ve tavaf edenlere, namaz kılanlara, rüku edenlere, secde kılanlara tertemiz tut evimi diye Beyt'in yerini göstermiştik. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Hani biz İbrahim’e, Kâbe’nin yerini, “Bana hiçbir şeyi ortak koşma; evimi, tavaf edenler, namaz kılanlar, rükû ve secde edenler için temizle” diye belirlemiştik. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Bir zamanlar Kâbe'nin yerini İbrahim'e şu şekilde hazırlamıştık: Sakın bana hiçbir şeyi ortak koşma; tavaf edenler, orada (kıyama) duranlar, ruku edenler ve secdeye varanlar için evimi tertemiz et. |
Mehmet Okuyan Meali | Hani İbrahim’e Evin (Kâbe’nin) yerini göstermiş (şöyle demiştik): “Bana hiçbir şeyi ortak koşma; tavaf edenler, ayakta ibadet edenler, rükû ve secde edenler için evimi temiz tut! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve yâd et ki, İbrahim'e Beyt-i Şerif'in yerini bir makam kılmıştık, «Bana bir şeyi şerik koşma ve Benim beytimi tavaf edenler için ve mukim olanlar için ve rükû ve secde edenler için tertemiz tut,» diye (hazırlamıştık). |
Süleyman Ateş Meali | Bir zamanlar İbrahim'i Beyt(Ka'be'n)in yerine kondurmuş(ve ona şöyle emretmiş)tik: "Bana hiçbir şeyi ortak koşma ve tavaf edenler, ayakta duranlar, rüku' ve secde edenler için Evimi temizle." |
Süleymaniye Vakfı Meali | İbrahim’e Beyt’in yerini gösterdiğimiz zaman, “Bana hiçbir şeyi ortak sayma; tavaf edenler, kıyam, rüku ve secde edenler için Beytimi temiz tut” demiştik. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Bir zamanlar İbrahim için, o evin yerini, şöyle diyerek hazırlamıştık: Bana hiçbir şeyi ortak koşma, evimi; tavaf edenler, kıyamda duranlar, rükû-secde edenler için temizle. |
Hac Suresi 26. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Hac |
Sure Numarası | 22 |
Ayet Numarası | 26 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 17 |
Kur'an Sayfası | 444 |
Toplam Harf Sayısı | 143 |
Toplam Kelime Sayısı | 26 |
Hac Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak insanlara ibadet ve haccın önemini, birlikteliği ve Allah'a olan teslimiyeti anlatmaktadır. Bu surenin 26. ayeti, İbrahim Peygamber'e Kâbe'nin yerinin gösterildiği anı hatırlatmakta ve burada Allah'ın birliğini vurgulayan önemli bir mesaj içermektedir. Ayette, Kâbe'nin, tavaf edenler, namaz kılanlar, rükû ve secde edenler için temiz tutulması emredilmektedir. Bu durum, ibadetin ve Kâbe'ye olan saygının önemini pekiştirmektedir. Kâbe, Müslümanların yöneldiği kıble olarak manevi bir merkezdir ve bu ayet, Kâbe'nin inşası ve onun ibadetlerdeki yerinin ne denli kutsal olduğunu ifade eder. Hac Suresi, toplumda birlik ve beraberliği teşvik ederken, bireylerin Allah'a olan bağlılığını pekiştirmeyi amaçlamaktadır. Ayetin içindeki mesajlar, hem tarihsel bağlamda hem de günümüz Müslümanları için ibadet anlayışında büyük bir öneme sahiptir.
Hac Suresi 26. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
بَيْت | Ev |
شَرِيك | Ortak |
طَافَ | Tavaf etmek |
نَظَفَ | Temizlemek |
رُكُوع | Rükû |
سُجود | Secde |
Ayet içerisinde bazı temel tecvid kuralları öne çıkmaktadır. Örneğin, 'شَرِيك' kelimesinde idgam uygulanması söz konusudur. 'طَافَ' kelimesinde ise med harfleri ile ilgili kural geçerlidir.
Hac Suresi 26. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
بَيْت | Ev | 27 |
شَرِيك | Ortak | 5 |
طَافَ | Tavaf etmek | 7 |
رُكُوع | Rükû | 9 |
سُجود | Secde | 11 |
Ayet içinde geçen kelimeler Kur'an'da farklı bağlamlarda sıklıkla kullanılır. 'بَيْت' kelimesi, Kâbe'nin önemi ve ev kavramıyla ilgili derin anlamlar taşırken, 'شَرِيك', Allah'ın birliğine vurgu yapar. 'طَافَ', 'رُكُوع', ve 'سُجود' kelimeleri, ibadetlerin temel unsurlarını ifade etmekte ve bu sebeple Kur'an'da sıkça geçmektedir. Bu kelimelerin kullanımı, dini metinlerde ibadet, dua ve Allah'a yönelişin önemini belirtmektedir.
بَيْت
27
سُجود
11
رُكُوع
9
طَافَ
7
شَرِيك
5
Hac Suresi 26. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | tavaf edenler, namaz kılanlar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | tavaf edenler, namaz kılanlar | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | tavaf edenler, orada (kıyama) duranlar | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | tavaf edenler, ayakta ibadet edenler | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | tavaf edenler için | Geleneksel |
Süleyman Ateş | tavaf edenler, ayakta duranlar | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | tavaf edenler, kıyam, rüku | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | tavaf edenler, kıyamda duranlar | Modern |
Ayetin 9 farklı mealinde en çok ortak kullanılan ifadeler arasında 'tavaf edenler' ve 'namaz kılanlar' öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ibadetlerin manevi önemini ve Kâbe'nin kutsallığını vurgulamakta, bu nedenle dinî metinlerde sıklıkla tercih edilmektedir. Ayrıca, farklı mealler arasında 'kıyama duranlar' ve 'ayakta ibadet edenler' gibi alternatif ifadeler bulunmakta, bunlar ise edebi ve anlatım açısından farklılıklar göstermektedir. Bu bağlamda, bazı mealler daha açıklayıcı bir dil kullanırken, bazıları geleneksel bir terminolojiye yönelmektedir. Genel olarak, bu ifadelerin seçimi, anlamın ve mesajın net bir şekilde aktarılmasına yardımcı olmaktadır.