الْحَاقَّةِ

Hakka Suresi 24. Ayet

كُلُوا

وَاشْرَبُوا

هَن۪ٓيـٔاً

بِمَٓا

اَسْلَفْتُمْ

فِي

الْاَيَّامِ

الْخَالِيَةِ

٢٤

Kulû veşrabû henî-en bimâ esleftum fî-l-eyyâmi-lḣâliye(ti)

(Onlara şöyle denir:) "Geçmiş günlerde yaptıklarınıza karşılık, afiyetle yiyin, için."

Surenin tamamını oku

Hâkka Suresi 24. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYiyin için, afiyetler olsun, geçmiş günlerdeki yaptıklarınızın karşılığı olarak.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)(Onlara şöyle denir:) “Geçmiş günlerde yaptıklarınıza karşılık, afiyetle yiyin, için.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Geçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yeyin, için." (denir).
Mehmet Okuyan Meali(Cennetliklere şöyle seslenilecektir:) “Geçmiş günlerde işlediklerinize karşılık afiyetle yiyin, için!”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiAfiyetle yeyin ve için, geçmiş günlerde takdim etmiş olduğunuz şeylerin mükâfaatı olarak.
Süleyman Ateş MealiGeçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yeyin, için!
Süleymaniye Vakfı MealiOnlara şöyle denecek: “Yiyin, için; afiyet olsun! Bunlar, geçmiş günlerde yaptıklarınızın karşılığıdır.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiGeçmiş günlerde sunduklarınızın karşılığı olarak afiyetle yiyin, için.

Hâkka Suresi 24. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHâkka
Sure Numarası69
Ayet Numarası24
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz29
Kur'an Sayfası566
Toplam Harf Sayısı66
Toplam Kelime Sayısı14

Hâkka Suresi, Kur'an-ı Kerim'in Mekki surelerinden biridir ve genellikle kıyamet, ahiret hayatı, ve insanların yaptıklarının karşılığını alacakları temalarını işler. Bu sure, kesinlikle gerçekleşecek olan 'Hâkka' yani 'kopma' olayını tasvir eder. Surenin genel bağlamında, Allah'ın kıyamet günü insanları nasıl hesaba çekeceği, cennet ve cehennem gibi konular ele alınır. Ayet 24, cennetliklere yönelik bir hitap olarak, geçmişte yaptıkları iyiliklerin karşılığı olan nimetleri afiyetle yemeleri için bir davette bulunur. Ayet, cennet hayatının tadını çıkaranların geçmişteki iyi amellerinin mükafatını nasıl alacaklarını dile getirir. Bu bağlamda, ayet, cennet yaşamının bir ödülünü, insanların geçmiş eylemlerine bir yanıt olarak sunar. Ayetin metni, bu bağlamda, insanın hayatındaki eylemlerin, ahiretteki sonuçları ile birebir bağlantılı olduğu anlayışını pekiştirmektedir. Hâkka Suresi, aynı zamanda insanı düşünmeye ve sorgulamaya teşvik eden bir üsluba sahiptir.

Hâkka Suresi 24. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَأْكُلُواyiyin
شَيْئًاşey
مَا قَدَّمُواgeçmiş

Ayetteki temel tecvid kuralları arasında, idgam ve med gibi kurallar bulunmaktadır. Özellikle "يَأْكُلُوا" kelimesinde idgam kuralı uygulanmaktadır.

Hâkka Suresi 24. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَأْكُلُواyiyin7
مَا قَدَّمُواgeçmiş10
شَيْئًاşey5

Kur'an-ı Kerim'de geçen bu kelimeler, cennet ve cehennem tasvirleriyle ilgili sıkça kullanılır. 'يَأْكُلُوا' kelimesi, cennet nimetlerinden yararlanma, 'مَا قَدَّمُوا' ise insanların eylemlerinin sonuçlarına vurgu yapmaktadır. Bu kelimeler, insanların eylemlerinin karşılığını alacaklarını ifade etmek için önemlidir.

مَا قَدَّمُوا

10

يَأْكُلُوا

7

شَيْئًا

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hâkka Suresi 24. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıYiyin için, afiyetler olsun, geçmiş günlerdeki yaptıklarınızın karşılığı olarak.Açıklayıcı
Diyanet İşleriGeçmiş günlerde yaptıklarınıza karşılık, afiyetle yiyin, için.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırGeçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yeyin, için.Geleneksel
Mehmet OkuyanCennetliklere şöyle seslenilecektir: ‘Geçmiş günlerde işlediklerinize karşılık afiyetle yiyin, için!’Modern
Ömer Nasuhi BilmenAfiyetle yeyin ve için, geçmiş günlerde takdim etmiş olduğunuz şeylerin mükâfaatı olarak.Açıklayıcı
Süleyman AteşGeçmiş günlerde yaptığınız işlerden ötürü afiyetle yiyin, için!Geleneksel
Süleymaniye VakfıBunlar, geçmiş günlerde yaptıklarınızın karşılığıdır.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkGeçmiş günlerde sunduklarınızın karşılığı olarak afiyetle yiyin, için.Modern

Tablodaki meal sahipleri, genellikle benzer ifadeler kullanarak cennetliklerin geçmişteki eylemlerine yönelik mükafatlarını vurgulamaktadırlar. 'Geçmiş günlerde' ifadesi, çoğu mealde ortak bir tercih olarak öne çıkmaktadır. Bu durum, cennet yaşamının geçmiş eylemlerle doğrudan bağlantılı olduğunu belirtme amacı taşımaktadır. Ancak bazı mealler arasında dilsel ton açısından farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, 'Açıklayıcı' ton ile 'Geleneksel' ton arasındaki fark, okuyucunun anlayışını etkilemekte ve farklı okuma deneyimleri sunmaktadır. Ayrıca, bazı meallerde, 'şöyle denir' gibi ifadelerle daha anlatıcı bir üslup tercih edilmiştir. Bu durum, anlamda farklılık yaratmakta ve okuyucu için daha zengin bir metin sunmaktadır.

Kaynakça