الْاِنْسَانِ

İnsan Suresi 22. Ayet

اِنَّ

هٰذَا

كَانَ

لَـكُمْ

جَزَٓاءً

وَكَانَ

سَعْيُكُمْ

مَشْكُوراً۟

٢٢

İnne hâżâ kâne lekum cezâen ve kâne sa’yukum meşkûrâ(n)

Onlara şöyle denecektir: "Şüphesiz bu sizin için bir mükâfattır. Çalışma ve çabanız makbul görülmüştür."

Surenin tamamını oku

İnsan Suresi 22. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki bu, size bir mükafattır ve çalışmanız, makbuldür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Onlara şöyle denecektir: “Şüphesiz bu sizin için bir mükâfattır. Çalışma ve çabanız makbul görülmüştür.”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali(Onlara şöyle denir): "İşte bu sizin bir mükâfatınızdı. Gayretiniz karşılığını bulmuştur."
Mehmet Okuyan Meali(Onlara şöyle denecektir:) “Şüphesiz ki bu(nlar), sizin için ödüldür. Çalışma(ları)nız karşılığını bulmuştur.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiŞüphe yok ki, bu sizin için bir mükâfaat olmuştur ve sizin çalışmanız teşekküre layık bulunmuştur.
Süleyman Ateş MealiBu, sizin ödülünüzdür. Çalışmanızın karşılığı verilmiştir!
Süleymaniye Vakfı MealiBütün bunlar, emeğinize karşılıktır. Çalışmalarınız teşekkürle karşılanmış olur.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİşte bu size bir ödüldür. Ve sizin gayretiniz şükranla karşılanmıştır.

İnsan Suresi 22. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
Sureİnsan
Sure Numarası76
Ayet Numarası22
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz29
Kur'an Sayfası578
Toplam Harf Sayısı74
Toplam Kelime Sayısı15

İnsan Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve insanın yaratılışı, onun hayatı boyunca karşılaşacağı zorluklar ve ahiret hayatı gibi konuları ele alır. Bu surenin 22. ayeti, cennetteki insanlara yönelik bir mükâfat bildirimini içermektedir. Ayette, müminlerin çalışmaları ve gayretlerinin karşılığının verileceği ifade edilmektedir. Ayetin geçtiği bu bağlam, müminlerin azim ve sabırla yürüttükleri çabaların Allah katında değerli olduğunu vurgular. İnsanların bu dünyadaki emeklerinin, ahirette güzel karşılık bulacağına dair bir ümit sunmaktadır. Ayetin genel anlamı, insanların gayretleri ve fedakarlıkları sonucu elde edecekleri ödüller üzerinde yoğunlaşmaktadır. Bu bağlamda, insanların cennetteki mükâfatları, dünya hayatındaki davranışlarının ve çabalarının bir sonucudur. Surenin genel yapısı, insana dair derin bir anlayış sunarak, bu ayetin de bu çerçevede önemli bir yer tuttuğunu gösterir.

İnsan Suresi 22. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مُكَافَأَةٌmükâfat
عَمَلٌçalışma
شُكْرٌteşekkür

Ayetin telaffuzunda, 'مُكَافَأَةٌ' kelimesinde med kuralları uygulanmaktadır. 'عَمَلٌ' kelimesi ise idgam gerektirmeyen bir harf yapısına sahiptir.

İnsan Suresi 22. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مُكَافَأَةٌmükâfat4
عَمَلٌçalışma20
شُكْرٌteşekkür8

Mükâfat, çalışma ve teşekkür kelimeleri Kur'an'da sıkça geçmektedir. Bu kelimeler, insanın dünya hayatındaki çabalarının ve gayretlerinin ahirette nasıl değerlendirileceğine dair önemli mesajlar taşımaktadır. 'مُكَافَأَةٌ' kelimesi mükâfatı, insanların iyi amellerinin karşılığını simgeler. 'عَمَلٌ' kelimesi ise, insanın bu dünyadaki faaliyetlerinin ve çabalarının önemini vurgular. 'شُكْرٌ' kelimesi, yapılan iyiliklerin ve gayretlerin takdir edilmesi gerektiğini ifade eder ve bu bağlamda insanlara bir teşvik sunar.

عَمَلٌ

20

شُكْرٌ

8

مُكَافَأَةٌ

4

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

İnsan Suresi 22. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbu, size bir mükafattırAçıklayıcı
Diyanet İşleriŞüphesiz bu sizin için bir mükâfattırGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırİşte bu sizin bir mükâfatınızdıEdebi
Mehmet OkuyanŞüphesiz ki bu(nlar), sizin için ödüldürModern
Ömer Nasuhi Bilmenbu sizin için bir mükâfaat olmuşturGeleneksel
Süleyman Ateşbu, sizin ödülünüzdürAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıemeğinize karşılıktırAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkbu size bir ödüldürModern

İfade ve kelimelerdeki benzerlikler, çoğu mealde 'mükâfat' veya 'ödül' terimlerinin kullanılmasıdır. Bu ortak tercih, ayetin mesajı olan karşılık verme temasını güçlendirmektedir. Farklı meallerde ise kullanılan dilsel tonlar arasında belirgin farklılıklar görülmektedir. Örneğin, Diyanet Meali geleneksel bir üslup kullanırken, Mehmet Okuyan ve Yaşar Nuri Öztürk modern bir dil tercih etmiştir. Bu farklılıklar, okuyucunun metni algılayışını etkileyebilirken, anlamda ciddi bir farklılık oluşturmayarak, özünde aynı mesajı taşımaktadır.