الْحَاقَّةِ

Hakka Suresi 28. Ayet

مَٓا

اَغْنٰى

عَنّ۪ي

مَالِيَهْۚ

٢٨

Mâ aġnâ ‘annî mâliyeh

"Malım bana hiçbir yarar sağlamadı."

Surenin tamamını oku

Hâkka Suresi 28. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiBir fayda vermedi bana mallarım.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Malım bana hiçbir yarar sağlamadı.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiMalım bana hiç fayda vermedi.
Mehmet Okuyan MealiMalım bana yarar sağlamadı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Malım bana bir fâidebahş olmadı.»
Süleyman Ateş MealiMalım bana hiçbir yarar sağlamadı.
Süleymaniye Vakfı MealiMalım işe yaramadı!
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Hiçbir işime yaramadı malım."

Hâkka Suresi 28. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHâkka
Sure Numarası69
Ayet Numarası28
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz29
Kur'an Sayfası566
Toplam Harf Sayısı41
Toplam Kelime Sayısı8

Hâkka Suresi, Kuran'ın Mekki surelerinden biri olup, kıyametin korkunç anlarını ve inkarcıların durumunu ele alır. Bu surede, ahiret hayatı, yeniden diriliş ve insanların yaptıkları amellerin sonuçları gibi konulara vurgu yapılmaktadır. Ayet 28, malın insana hiçbir fayda sağlamayacağını ifade eden bir uyarıdır. Bu bağlamda, insanların sahip oldukları maddi varlıkların, ahiret gününde kendilerine yardım etmeyeceği anlatılmaktadır. Bu surede, zenginlik ve mal-mülk gibi dünyevi değerlerin geçici olduğu, gerçek değerlerin ise ahiret hayatında ortaya çıkacağı vurgulanır. Hâkka Suresi, insanları bu geçici dünyadan ahiret için hazırlanmaya teşvik eden bir metin olarak kabul edilmektedir. Bunun yanı sıra, ayetin geçtiği sure, insanların yaşamlarında nasıl bir öncelik sıralaması yapmaları gerektiği konusunda da dersler vermektedir. Ayet, insanın mal varlığının geçici olduğunu ve asıl önemli olanın ruhsal ve ahlaki değerlerin olduğunu hatırlatmaktadır.

Hâkka Suresi 28. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مالmal
فائدةfayda
لمdeğil
يكنolmadı

Ayetin içerisinde önemli dil bilgisi kurallarından biri, 'لم' (değil) kelimesinin olumsuzluk ifade etmesi ve ardından gelen fiilin mastar hâlinde kullanılmasıdır. Bu durum, cümlede olumsuz bir anlam oluşturur. 'مال' (mal) kelimesi, burada bir isim olarak geçmekte ve 'فائدة' (fayda) kelimesi ile birlikte malın faydasız olduğu ifade edilmektedir.

Hâkka Suresi 28. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مالmal11
فائدةfayda5
يكنolmadı3

Ayet içinde geçen 'مال' (mal) kelimesi, Kur'an'da toplam 11 kez geçmektedir. Bu kelimenin sık kullanımı, malın önemini ve insanların mali durumlarıyla olan ilişkisini vurgulamaktadır. 'فائدة' (fayda) kelimesi ise 5 kez geçmekte olup, faydanın geçiciliği ve maddi şeylerin sonsuz yarar sağlamayacağı konusunda bir uyarı işlevi görmekte. 'يكن' (olmadı) kelimesi ise 3 kez geçmektedir ve bu kelime olumsuzluk ifade eden cümlelerde önemli bir rol oynamaktadır, insanların sahip oldukları şeylerin ahirette bir değer taşımadığını belirtmek için kullanılır.

مال

11

فائدة

5

يكن

3

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hâkka Suresi 28. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıBir fayda vermedi bana mallarım.Açıklayıcı
Diyanet İşleriMalım bana hiçbir yarar sağlamadı.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırMalım bana hiç fayda vermedi.Geleneksel
Mehmet OkuyanMalım bana yarar sağlamadı.Modern
Ömer Nasuhi Bilmen«Malım bana bir fâidebahş olmadı.»Geleneksel
Süleyman AteşMalım bana hiçbir yarar sağlamadı.Geleneksel
Süleymaniye VakfıMalım işe yaramadı!Modern
Yaşar Nuri ÖztürkHiçbir işime yaramadı malım.Modern

Tabloda görülen ifadeler arasında 'malım' ve 'yarar sağlamadı' gibi ifadeler çoğunlukla tekrarlanmaktadır. Bu ifadeler, malın faydasızlığına dikkat çekmek için benzer bir dilsel yapı kullanmaktadır. Özellikle, 'fayda' ve 'yarar' kelimeleri, malın değersizliğini ifade etmek için kullanılan ortak kavramlardır. Ayrıca, birçok mealde geleneksel bir dil kullanılırken, bazı mealler modern bir üslup tercih etmektedir. Örneğin, 'Malım işe yaramadı!' ifadesi, daha gündelik bir dille dile getirilmiştir. Meal sahibi 1 (Abdulbaki Gölpınarlı) ve meal sahibi 2 (Diyanet İşleri) arasında belirgin bir dil farkı vardır; birincisi daha açıklayıcı bir dil kullanırken, ikincisi daha geleneksel bir ifade tarzı benimsemiştir. Bu farklılıklar, okuyucu üzerindeki etkiyi ve anlayışı değiştirirken, içerik açısından özünde benzer bir mesaj taşımaktadır.

Kaynakça