الْحَاقَّةِ

Hakka Suresi 45. Ayet

لَاَخَذْنَا

مِنْهُ

بِالْيَم۪ينِۙ

٤٥

Le-eḣażnâ minhu bilyemîn(i)

Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı mutlaka onu kudretimizle yakalardık.

Surenin tamamını oku

Hâkka Suresi 45. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiElbette onu kudretimizle alırdık.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)44,45. Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiElbette biz onu bundan dolayı kuvvetle yakalardık.
Mehmet Okuyan MealiBu nedenle elbette (onu önce) güçlü bir şekilde yakalardık.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiElbette ki onu sağ tarafından yakalardık.
Süleyman Ateş MealiElbette onun sağ(elini veya kuvvet)ini alırdık.
Süleymaniye Vakfı Mealionu kıskıvrak yakalar,
Yaşar Nuri Öztürk MealiYemin olsun, ondan sağ elini koparırdık.

Hâkka Suresi 45. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHâkka
Sure Numarası69
Ayet Numarası45
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz29
Kur'an Sayfası578
Toplam Harf Sayısı53
Toplam Kelime Sayısı11

Hâkka Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak kıyamet, ahiret, ve insanın dünya hayatındaki sorumlulukları üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu surede, insanların geçmişteki davranışlarının sonuçları ve ahiret gününde karşılaşacakları durumlardan bahsedilir. Ayet 45, özellikle bir tehdit veya uyarı niteliği taşır ve Peygamber'in (s.a.v.) bazı sözler uydurduğu takdirde, Allah'ın onu nasıl güçlü bir şekilde yakalayacağına dair güçlü bir ifade içerir. Bu bağlamda ayet, Allah'ın kudretine ve ebedi adalete vurgu yapmaktadır. Söz konusu ayet, Kur'an'ın derin anlamını ve kıyametin kaçınılmazlığını ortaya koyarken, aynı zamanda insanları doğru yola yönlendirme amacını taşır. Hâkka Suresi, insanlara Rablerinin gücünü, azabını, ve rahmetini hatırlatarak onları dikkatli olmaya davet eder.

Hâkka Suresi 45. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
الْقُدْرَةِkudret
يَكُفَyakalar
مِنْbu nedenle

Bu ayetteki kelimelerde, 'kudret' kelimesi Allah'ın sınırsız gücünü ifade ederken, 'yakalar' kelimesi ise bir şeyi kontrol altına alma anlamı taşımaktadır. 'Bu nedenle' ifadesi ise olayın bir sonucu olarak bir durumun yaşanacağını belirtmektedir. Tecvid açısından, 'يَكُفَ' kelimesinde idgam (bitişik okuma) ve 'مِنْ' kelimesinde med (uzatma) uygulamaları dikkat çekmektedir.

Hâkka Suresi 45. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
الْقُدْرَةِkudret9
يَكُفَyakalar5
مِنْbu nedenle30

Bu kelimelerin Kur'an'daki tekrarları, Allah'ın kudretinin önemini ve insanların davranışlarının sonuçları üzerindeki etkilerini vurgulamak amacıyla kullanıldığını göstermektedir. 'Kudret' kelimesinin sıkça geçmesi, Allah'ın her şeye gücünün yettiği mesajını pekiştirirken, 'yakalar' kelimesi, cezalandırmanın kaçınılmaz olduğunu hatırlatmaktadır. 'Bu nedenle' ifadesinin yüksek sayıda geçiyor olması, olayların neden-sonuç ilişkilerini açıklamakta önemli bir rol oynar.

مِنْ

30

الْقُدْرَةِ

9

يَكُفَ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Hâkka Suresi 45. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıkudretimizle alırdık.Geleneksel
Diyanet İşlerikudretimizle yakalardık.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırkuvvetle yakalardık.Geleneksel
Mehmet Okuyangüçlü bir şekilde yakalardık.Modern
Ömer Nasuhi Bilmensağ tarafından yakalardık.Geleneksel
Süleyman Ateşsağ (elini veya kuvvet)ini alırdık.Açıklayıcı
Süleymaniye Vakfıonu kıskıvrak yakalar.Modern
Yaşar Nuri Öztürksağ elini koparırdık.Modern

İfadeler arasında en çok tekrar eden 'yakalar' ve 'kudret' kelimeleri, çoğu mealde ortak bir şekilde kullanılmıştır. Bu ifadeler, Allah'ın güç ve kudretini açıklamak için tercih edilmiş ve anlam olarak benzer bir yaklaşım sunmaktadır. 'Kudretimizle' ve 'kuvvetle' gibi ifadeler de benzer anlamları taşırken, bazı meallerdeki 'sağ' gibi kelimeler, anlamda belirgin bir farklılık oluşturabilir. Bu durum, bazı meallerin daha geleneksel bir dille ifade edilmesi ve diğerlerinin daha modern bir dille aktarılmasıyla oluşmuştur. Genel olarak, dilsel açıdan anlam farklılıkları bulunmakla birlikte, metinlerin özünde benzer bir mesajı ilettiği gözlemlenmektedir.

Kaynakça