الْحَشْرِ

Haşr Suresi 12. Ayet

لَئِنْ

اُخْرِجُوا

لَا

يَخْرُجُونَ

مَعَهُمْۚ

وَلَئِنْ

قُوتِلُوا

لَا

يَنْصُرُونَهُمْۚ

وَلَئِنْ

نَصَرُوهُمْ

لَيُوَلُّنَّ

الْاَدْبَارَ۠

ثُمَّ

لَا

يُنْصَرُونَ

١٢

Le-in uḣricû lâ yaḣrucûne me’ahum vele-in kûtilû lâ yensurûnehum vele-in nasarûhum leyuvellunne-l-edbâra śümme lâ yunsarûn(e)

Andolsun, eğer (kardeşleri Medine'den) çıkarılırsa, onlarla beraber çıkmazlar. Kendilerine karşı savaşılırsa, onlara yardım etmezler. Yardım edecek olsalar bile, andolsun mutlaka arkalarını dönüp kaçarlar, sonra kendilerine de yardım edilmez.

Surenin tamamını oku

Haşr Suresi 12. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe andolsun ki çıkarılırlarsa yurtlarından onlarla beraber çıkmazlar ve andolsun ki savaşılırsa onlarla, yardım etmezler onlara ve andolsun ki yardım etseler bile artlarını dönüp kaçarlar mutlaka, sonra da onlara hiçbir kimse yardım etmez.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Andolsun, eğer (kardeşleri Medine’den) çıkarılırsa, onlarla beraber çıkmazlar. Kendilerine karşı savaşılırsa, onlara yardım etmezler. Yardım edecek olsalar bile andolsun mutlaka arkalarını dönüp kaçarlar, sonra kendilerine de yardım edilmez.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAndolsun eğer onlar, çıkarılırsalar, onlarla beraber çıkmazlar; savaşa tutuşmuş olsalar, onlara yardım etmezler; yardım etseler bile arkalarını dönüp kaçarlar, sonra kendilerine de yardım edilmez.
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki onlar (yurtlarından) çıkarılsalar, onlarla birlikte (evlerinden bile) çıkmazlar. Savaşa tutuşmuş olsalar, onlara yardım etmezler. Yardım etseler bile arkalarını dönüp kaçarlar; sonra kendilerine de yardım edilmez.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiAndolsun ki eğer çıkarılmış olsalar, onlar ile beraber çıkmazlar ve eğer katlolunacak olsalar onlara yardım etmezler ve şâyet onlara yardım etmiş olsalar elbette arkalarına dönüverirler, sonra yardım olunmazlar.
Süleyman Ateş MealiAndolsun eğer onlar, çıkarılsalar, (bunlar) onlarla beraber çıkmazlar; eğer onlarla savaşılsa onlara yardım etmezler; yardım etseler bile arkalar(ın)a dönüp kaçarlar, sonra kendilerine de yardım edilmez.
Süleymaniye Vakfı MealiOnlar çıkarılsalar, bunlar onlarla beraber çıkmazlar. Onlarla çatışmaya girilse yanlarında yer almazlar. Yanlarında yer alsalar geri dönüp kaçarlar. Sonra kendilerine de kimse yardım etmez.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEğer çıkarılsalar onlarla beraber çıkmazlar; eğer savaşa maruz bırakılsalar onlara yardım etmezler; yardım etmeye kalksalar da mutlaka arkalarını dönüp kaçarlar. Sonunda kendilerine de yardım edilmez.

Haşr Suresi 12. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureHaşr
Sure Numarası59
Ayet Numarası12
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz28
Kur'an Sayfası584
Toplam Harf Sayısı140
Toplam Kelime Sayısı35

Haşr Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve genel olarak bir grup insanın, inananlara karşı olan tutumlarını ve davranışlarını ele alır. Bu ayet, müslümanların, inkarcıların ve düşmanların tutumlarını sorgulayan bir bağlamda yer alır. Ayet, özellikle kendi toplulukları tarafından dışlanmış olan bir grup insanın, inananlara karşı ne kadar sadık kaldıkları hususunda bir eleştiri niteliğindedir. Müşriklerin ve düşmanların, zorda kalan müslümanlara yardım etmeyecekleri ve onlarla birlikte hareket etmeyecekleri belirtilir. Bu durum, savaş zamanlarında ve zorluk anlarında dostlukların ve bağlılıkların test edilmesini temsil eder. Bu bağlamda, müslümanların sadece içten gelen dostluklara güvenmeleri gerektiği mesajı da çıkmaktadır. Bu sure, inananların birlik ve beraberlik içerisinde hareket etmeleri gerektiği düşüncesini ön plana çıkarır ve düşmanların gerçek yüzünü ortaya koyar. Mekke döneminde inmiş olması, inananların karşılaştıkları zorlukların ve dışlanmanın ne denli önemli bir konu olduğunu ve bu zorluklarla nasıl başa çıkmaları gerektiği hususunda bir vurgu yapmaktadır.

Haşr Suresi 12. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَحَسَسْتُمْHissettiniz
إِنْEğer
مَعَكُمْSizinle
يَخْرُجُواÇıkacaklar

Ayetin telaffuzunda bazı tecvid kuralları gözlemlenmektedir. Örneğin, 'إِنْ' kelimesindeki 'ن' harfi, kendisinden sonra gelen bir sessiz harf ile birleştiğinde idgam (bitişik okuma) yapılabilir. Bunun dışında, 'يَخْرُجُوا' kelimesinde med (uzatma) kuralı uygulanmaktadır.

Haşr Suresi 12. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَحَسَسْتُمْHissettiniz2
يَخْرُجُواÇıkacaklar3
مَعَكُمْSizinle4

Bu kelimeler, genellikle inanç ve sadakat temalarını işleyen ayetlerde sıkça geçmektedir. 'أَحَسَسْتُمْ' kelimesi, bir duygu veya durumun hissedilmesi anlamında kullanılırken, 'يَخْرُجُوا' kelimesi, bir eylemin gerçekleşmesi bağlamında, özellikle zorluk anlarında birlik olmanın önemini vurgular. 'مَعَكُمْ' kelimesi ise, beraberlik ve topluluk olmanın önemine dair bir vurgu yapmaktadır. Bu kelimelerin tekrar tekrar kullanılmasının sebebi, toplumsal ilişkilerin ve dayanışmanın önemini belirtmektir.

مَعَكُمْ

4

يَخْرُجُوا

3

أَحَسَسْتُمْ

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Haşr Suresi 12. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıonlarla beraber çıkmazlarAçıklayıcı
Diyanet İşlerionlarla beraber çıkmazlarGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazıronlarla beraber çıkmazlarGeleneksel
Mehmet Okuyanonlarla birlikte çıkmazlarModern
Ömer Nasuhi Bilmenonlarla beraber çıkmazlarGeleneksel
Süleyman Ateşonlarla beraber çıkmazlarGeleneksel
Süleymaniye Vakfıonlarla beraber çıkmazlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkonlarla beraber çıkmazlarModern

Tablodan görüldüğü üzere, birçok mealde 'onlarla beraber çıkmazlar' ifadesi ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifade, ayetin ana temasının dostluk ve sadakat olduğunu vurgulamaktadır. Diyanet İşleri ve Elmalılı Hamdi Yazır gibi geleneksel meallerde kullanılan dil, daha klasik bir üslup içerirken, Mehmet Okuyan ve Yaşar Nuri Öztürk gibi modern meallerde ise cümle yapısı daha akıcı ve anlaşılır bir biçimde sunulmaktadır. Bu farklılıklar, okuyucunun anlayış düzeyine uygun olarak değişiklik göstermektedir. Genel olarak, bu ifadelerin çoğu mealde tercih edilmesinin nedeni, ayetin temel mesajını en net şekilde iletmeye çalışmalarıdır. Farklı mealler arasında belirgin değişiklikler yoktur; bu durum, anlam açısından büyük bir farklılık yaratmamaktadır. Ancak, dilsel ton ve üslup açısından belirli değişiklikler gözlemlenmektedir.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça