Enfâl Suresi 60. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Allah düşmanlarıyla size düşman olanları ve bunlardan başka sizin bilmediğiniz, fakat Allah'ın bildiği düşmanları korkutmak için onlara karşı kullanmak üzere gücünüz yettiği kadar kuvvet ve besili at hazırlayın, Allah yolunda ne harcarsanız size karşılığı tamamıyla ödenecektir ve asla zulme uğramayacaksınız. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlara karşı gücünüz yettiği kadar kuvvet ve savaş atları hazırlayın. Onlarla Allah’ın düşmanını, sizin düşmanınızı ve bunlardan başka sizin bilmediğiniz fakat Allah’ın bildiği diğer düşmanları korkutursunuz. Allah yolunda her ne harcarsanız karşılığı size tam olarak ödenir. Size zulmedilmez. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Siz de gücünüzün yettiği kadar onlara karşı her çeşitten kuvvet biriktirin ve cihad için atlar hazırlayın ki, onlarla hem Allah'ın düşmanlarını, hem de kendi düşmanlarınızı, ayrıca Allah'ın bilip de sizin bilmediğiniz daha başkalarını korkutasınız. Allah yolunda her ne harcarsanız onun sevabı size eksiksiz ödenir ve asla haksızlığa uğratılmazsınız. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlara (düşmanlara) karşı gücünüz yettiği kadar kuvvet ve bağlanıp beslenen atlar hazırlayın ki onunla Allah’ın düşman(lar)ını, sizin düşman(lar)ınızı ve onlardan başka sizin bilmediğiniz, Allah’ın bildiği diğerlerini korkutursunuz. Allah yolunda ne infak ederseniz (verirseniz) size eksiksiz ödenir; siz asla haksızlığa uğratılmazsınız. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve onlara karşı gücünüzün yettiği her kuvvetten ve bazı atlardan hazırlayınız. Bununla Allah Teâlâ'nın düşmanını ve sizin düşmanınızı ve onlardan başkalarını, (ki bunları siz bilmezsiniz, Allah Teâlâ bilir) korkutursunuz. Ve her neyi ki, Allah yolunda infak edersiniz, size tamamen ödenir ve siz asla zulme uğratılmazsınız. |
Süleyman Ateş Meali | Onlara karşı gücünüz yettiği kadar kuvvet ve cihad için bağlanıp beslenen atlar hazırlayın. Bununla Allah'ın düşmanını, sizin düşmanınızı ve onlardan başka sizin bilmediğiniz, Allah'ın bildiği (düşman) kimseleri korkutursunuz. Allah yolunda ne harcarsanız tam olarak size ödenir, hiç haksızlığa uğratılmazsınız. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Siz de onlara karşı gücünüzün yettiği kadar kuvvet ve atlı birlikler hazırlayın ki Allah’ın düşmanını, kendi düşmanınızı ve ayrıca sizin bilmeyip de Allah’ın bildiği öbür düşmanları korkutasınız. Allah yolunda ne harcarsanız, size tam olarak ödenir. Haksızlığa uğratılmazsınız. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onlara karşı, gücünüz yettiğince kuvvet hazırlayın. Ordugâhlarda atlar besleyin. Böylece hem Allah'ın düşmanını hem kendi düşmanınızı hem de bunlardan başkalarını korkutabilirsiniz. Siz onları bilmezsiniz ama Allah hepsini bilir. Allah yolunda harcadığınız her şey size tam olarak ödenir; hiçbir haksızlığa uğratılmazsınız. |
Enfâl Suresi 60. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Enfâl |
Sure Numarası | 8 |
Ayet Numarası | 60 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 9 |
Kur'an Sayfası | 463 |
Toplam Harf Sayısı | 189 |
Toplam Kelime Sayısı | 36 |
Enfâl Suresi, Medine döneminde inmiş olup, savaş ve cihat konularını ele alan ayetleri içermektedir. Ayet 60, bu bağlamda düşmanlarla mücadele için hazırlık yapmayı vurgulamakta ve Müslümanların, Allah'ın düşmanlarına karşı gerekli kuvveti oluşturma sorumluluğunu ifade etmektedir. Ayet, hem maddi hem de manevi açıdan hazırlığın önemini belirtir. Bu sure, Müslümanların savaş zamanı için nasıl bir strateji takip etmeleri gerektiğine dair önemli ipuçları sunar. Cihadın gerekliliği ve bunun Allah yolunda yapılması gerektiği, surenin ana temalarındandır. Ayet ayrıca, Allah yolunda harcanan her şeyin karşılığının verileceğini vurgulamakta, bu da Müslümanların moral ve motivasyonunu artırarak Allah'a olan güvenlerini pekiştirmektedir. Bu bağlamda ayet, sadece fiziksel güç değil, aynı zamanda manevi güç oluşturma amacını da taşımaktadır. Düşmanların bilinmesi ve bilinmemesi konusundaki vurguyla, insanların her zaman hazırlıklı olmaları gerektiği mesajını taşır. Genel anlamda, savaş ve çatışma durumlarında yapılması gereken hazırlıklar ve bunların Allah katında değerinin yüksek olduğu ifade edilmektedir.
Enfâl Suresi 60. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
قُوَّةً | kuvvet |
خَيْلًا | at |
أَحْصُنَ | atlı birlikler |
تُرْهِبُونَ | korkutmak |
زُلْمًا | zulüm |
Ayet içinde önemli tecvid kuralları arasında idgam ve med durumları bulunmaktadır. Özellikle 'قُوَّةً' kelimesindeki 'وَ' harfi med ile uzatılırken, 'تُرْهِبُونَ' kelimesinde ise idgam durumu söz konusu olmaktadır.
Enfâl Suresi 60. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
قُوَّةً | kuvvet | 5 |
خَيْلًا | at | 8 |
زُلْمًا | zulüm | 7 |
Ayet içerisinde geçen kelimelerden 'قُوَّةً' (kuvvet) kelimesi, Kur'an'da 5 defa geçmektedir. 'خَيْلًا' (at) kelimesi ise 8 defa geçerken, 'زُلْمًا' (zulüm) kelimesi 7 defa kullanılmaktadır. Bu kelimelerin sık kullanımı, savaş, mücadele ve haksızlık konularının Kur'an'da yoğun bir şekilde ele alınmasından kaynaklanmaktadır. Özellikle cihad ve düşmanlık bağlamında, kuvvet ve hazırlığın önemi vurgulanmakta, zulme karşı duruş sergilemek gerektiği mesajı verilmektedir.
خَيْلًا
8
زُلْمًا
7
قُوَّةً
5
Enfâl Suresi 60. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | gücünüz yettiği kadar kuvvet ve besili at hazırlayın | Geleneksel |
Diyanet İşleri | gücünüz yettiği kadar kuvvet ve savaş atları hazırlayın | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | her çeşitten kuvvet biriktirin ve cihad için atlar hazırlayın | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | gücünüz yettiği kadar kuvvet ve bağlanıp beslenen atlar hazırlayın | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | her kuvvetten ve bazı atlardan hazırlayınız | Geleneksel |
Süleyman Ateş | gücünüz yettiği kadar kuvvet ve cihad için bağlanıp beslenen atlar hazırlayın | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | gücünüzün yettiği kadar kuvvet ve atlı birlikler hazırlayın | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | gücünüz yettiğince kuvvet hazırlayın | Modern |
Tablodaki ifadeler arasında dikkat çeken ortak noktalar; 'gücünüz yettiği kadar kuvvet hazırlayın' ve 'at' kelimesinin sıkça geçmesidir. Bu ifadeler, cihad ve düşmanlarla mücadelede hazırlığın önemini vurgulamakta olduğu için çoğu mealde benzer şekillerde kullanılmıştır. Farklılıklar ise, bazı meallerde 'savaş atları' ya da 'bağlanıp beslenen atlar' gibi terimlerin kullanılmasıyla ortaya çıkmaktadır. Bu durum, farklı yorum ve anlayışların sonucudur. Bazı mealler daha geleneksel bir dille, bazıları ise daha modern ve açıklayıcı bir üslupla ifade edilmiştir. Bu bağlamda dilsel ve anlam açısından zengin bir çeşitlilik olduğu görülmektedir.