الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 154. Ayet

وَلَا

تَقُولُوا

لِمَنْ

يُقْتَلُ

ف۪ي

سَب۪يلِ

اللّٰهِ

اَمْوَاتٌۜ

بَلْ

اَحْيَٓاءٌ

وَلٰكِنْ

لَا

تَشْعُرُونَ

١٥٤

Velâ tekûlû limen yuktelu fî sebîli(A)llâhi emvât(un)(c) bel ahyâun velâkin lâ teş’urûn(e)

Allah yolunda öldürülenlere "ölüler" demeyin. Hayır, onlar diridirler. Ancak siz bunu bilemezsiniz.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 154. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAllah yolunda öldürülenlere de ölü demeyin. Onlar diridir ama siz anlamazsınız.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah yolunda öldürülenlere “ölüler” demeyin. Hayır, onlar diridirler. Ancak siz bunu bilemezsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah yolunda öldürülenlere "ölüler" demeyin. Hayır, onlar diridirler. Fakat siz sezemezsiniz.
Mehmet Okuyan MealiAllah yolunda öldürülenlere ‘ölüler’ demeyin! Aslında onlar diridir ancak siz anlayamazsınız.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe Allah yolunda katledilenlere «Ölülerdir,» demeyiniz. Bilakis, onlar berhayattırlar, fakat siz bilmezsiniz.
Süleyman Ateş MealiAllah yolunda öldürülenlere, "ölüler" demeyin; hayır, onlar diridirler, ama siz farkında olmazsınız.
Süleymaniye Vakfı MealiAllah yolunda öldürülenlere “ölüler” demeyin! Onlar diridirler, ama siz fark edemezsiniz.
Yaşar Nuri Öztürk MealiAllah yolunda öldürülenler için "ölüler" demeyin. Tam aksine, onlar dirilerdir ama siz farkında olmazsınız.

Bakara Suresi 154. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası154
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası2
Toplam Harf Sayısı84
Toplam Kelime Sayısı17

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, itikad, ibadet, ahlak ve sosyal konular gibi pek çok meseleyi ele alır. Ayet 154, Allah yolunda öldürülenlerin durumunu ele almaktadır. Bu bağlamda, sure genel olarak müslümanların inançlarını pekiştirmek ve toplumsal dayanışmayı vurgulamak amacıyla kaleme alınmıştır. Ayetin geçtiği bölüm, müminlerin yaşadığı zorlukları, şehitlik kavramını ve bu konulardaki inanışları yansıtırken, bedenin ötesinde bir yaşamın varlığına da işaret etmektedir. Sure, Müslüman toplumun inancını ve sosyal yapısını güçlendirmek için pek çok öğüt ve örnek sunar. Bu ayet, Allah yolunda gösterilen fedakarlıkları ve bunun sonucunda elde edilen manevi yaşamın önemini vurgularken, aynı zamanda bu durumu anlayamayanların sınırlı bakış açılarına dikkat çeker.

Bakara Suresi 154. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مَوْتَىölüler
أَحْيَاءٌdiridirler
تَعْلَمُونَbilemezsiniz

Ayette yer alan kelimeler, Arapça dilbilgisi açısından dikkat çekicidir. Özellikle "مَوْتَى" (ölüler) ve "أَحْيَاءٌ" (diridirler) kelimeleri, sürekli bir zıtlık oluşturarak ayetin mesajını güçlendirir. Ayrıca, "تَعْلَمُونَ" (bilemezsiniz) kelimesinin kullanımı, insanın sınırlı anlayışına vurgu yapar. Tecvid kuralları açısından, ayette med ve idgam gibi durumlar gözlemlenmektedir.

Bakara Suresi 154. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مَوْتَىölüler10
أَحْيَاءٌdiridirler12
تَعْلَمُونَbilemezsiniz8

Ayette geçen önemli kelimeler, Kur'an genelinde sıklıkla kullanılan terimlerdir. 'مَوْتَى' (ölüler) kelimesi, insanların ölüm kavramına dair düşüncelerini şekillendiren bir ifadeyken, 'أَحْيَاءٌ' (diridirler) kelimesi, hayata dair farklı bir perspektif sunar. 'تَعْلَمُونَ' (bilemezsiniz) kelimesi ise insanın bilgi eksikliğini vurgulayarak, kelime dağarcığında yer alır. Bu kelimelerin çokça kullanılması, tematik olarak hayat, ölüm ve inanç konularının önemine işaret etmektedir.

أَحْيَاءٌ

12

مَوْتَى

10

تَعْلَمُونَ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 154. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAllah yolunda öldürülenlere de ölü demeyin.Açıklayıcı
Diyanet İşleriAllah yolunda öldürülenlere “ölüler” demeyin.Geleneksel
Elmalılı Hamdi YazırAllah yolunda öldürülenlere 'ölüler' demeyin.Geleneksel
Mehmet OkuyanAllah yolunda öldürülenlere ‘ölüler’ demeyin!Modern
Ömer Nasuhi BilmenVe Allah yolunda katledilenlere «Ölülerdir,» demeyiniz.Geleneksel
Süleyman AteşAllah yolunda öldürülenlere, "ölüler" demeyin;Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıAllah yolunda öldürülenlere “ölüler” demeyin!Modern
Yaşar Nuri ÖztürkAllah yolunda öldürülenler için 'ölüler' demeyin.Açıklayıcı

Mealler arasında en çok ortak kullanılan ifade, 'Allah yolunda öldürülenlere “ölüler” demeyin.' ifadesidir. Bu ifade, kelime seçiminde ve manada bir tutarlılık göstermekle birlikte, şehitlik ve dirilik kavramını ön plana çıkarır. Farklı meallerde yer alan 'ölüler' ve 'diridirler' ifadeleri, dilsel olarak benzer bir anlama sahip olsalar da, bazı meallerde buna eklenen açıklamalar (örneğin, 'fakat siz anlayamazsınız') ifadesi, daha açıklayıcı bir ton sunmaktadır. Modern ve geleneksel tonlar arasında belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir; modern mealler daha akıcı bir dil kullanırken, geleneksel mealler daha klasik bir dil yapısına sahiptir. Bu farklılıklar, okuyucuların metni algılayış tarzlarını etkileyebilir.