الْمَائِدَةِ
Mâide Sûresi 78. Ayet
لُعِنَ
الَّذ۪ينَ
كَفَرُوا
مِنْ
بَن۪ٓي
اِسْرَٓائ۪لَ
عَلٰى
لِسَانِ
دَاوُ۫دَ
وَع۪يسَى
ابْنِ
مَرْيَمَۜ
ذٰلِكَ
بِمَا
عَصَوْا
وَكَانُوا
يَعْتَدُونَ
٧٨
Lu’ine-lleżîne keferû min benî isrâ-île ‘alâ lisâni dâvûde ve’îsâ-bni meryem(e)(c) żâlike bimâ ‘asav vekânû ya’tedûn(e)
İsrailoğullarından inkar edenler, Davud ve Meryemoğlu İsa diliyle lanetlendi. Bu, onların isyan etmeleri ve hadlerini aşıyor olmalarından ötürüydü.
Surenin tamamını oku
Mâide Suresi 78. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | İsrailoğullarından kafir olanlara Davud'un diliyle de lanet edilmişti, Meryemoğlu İsa'nın diliyle de. Bu da isyan ettiklerinden ve aşırı gittiklerindendi. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | İsrailoğullarından inkâr edenler, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lânetlendi. Bu, onların isyan etmeleri ve hadlerini aşıyor olmalarından ötürüydü. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | İsrailoğulları'ndan küfredenler, Davud ve Meryem'in oğlu İsa diliyle lanetlenmişlerdir. Bu, onların isyan etmeleri ve aşırı gitmeleri yüzündendi. |
Mehmet Okuyan Meali | İsrailoğullarından kâfir olanlar, Davud ve Meryem oğlu İsa’nın diliyle lanetlenmiştir. Bunun sebebi, (ilahî mesajlara) isyan etmiş ve hadlerini aşmış olmalarıdır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | İsrailoğullarından kâfir olanlar, Dâvud'un da, Meryem'in oğlu İsâ'nın da lisanıyla lânet olunmuşlardır. Bu da onların isyan etmeleri ve haddi tecavüz eylemeleri sebebiyledir. |
Süleyman Ateş Meali | İsrail oğullarının nankörlerine, Davud ve Meryem oğlu Îsa diliyle la'net edilmiştir. Çünkü (onlar) isyan etmişlerdi ve saldırıyorlardı. |
Süleymaniye Vakfı Meali | İsrailoğullarından ayetleri görmezlikten gelenler (kâfir olanlar), Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın diliyle dışlandılar (lânetlendiler). Bunun sebebi, isyan etmeleri ve saldırgan olmalarıydı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İsrailoğullarının küfre sapanları, Meryem'in oğlu İsa'nın ve Dâvûd'un diliyle lanetlendiler. Bu böyledir; çünkü onlar sınır tanımazlık, haksızlık, düşmanlık ediyorlardı. |
Mâide Suresi 78. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mâide |
Sure Numarası | 5 |
Ayet Numarası | 78 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 6 |
Kur'an Sayfası | 120 |
Toplam Harf Sayısı | 125 |
Toplam Kelime Sayısı | 19 |
Mâide Suresi, Medine'de inmiş olan bir surenin parçasıdır ve genel olarak İslam toplumuna yönelik ahlaki kurallar, ibadetler ve sosyal ilişkiler üzerine odaklanmaktadır. Bu sure, Allah'ın emirlerine, yasaklarına ve peygamberlerin öğretilerine dair birçok öykü ve öğüt içermektedir. Ayet 78, özellikle İsrailoğulları ve onlara yapılan lanet ile ilgili olarak dikkat çekici bir şekilde Davud ve İsa'nın adlarını anarak geçmişteki toplumların isyanlarını ve bu isyanların sonuçlarını vurgular. Ayetin bağlamı, İsrailoğullarının Allah'a olan isyanlarının ve bu isyanların getirdiği lanetin nedenlerini açıklamak üzerinedir. Bu tür uyarılar, Müslümanların da benzer hatalara düşmemeleri için bir ders niteliği taşımaktadır. Mâide Suresi'nin bu bölümü, inançlıların, geçmişteki kavimlerin hatalarına bakarak ders çıkarmalarını ve doğru bir yaşam sürdürmelerini teşvik etmektedir.
Mâide Suresi 78. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كافر | inkâr eden |
لَعَنَ | lanet etmek |
إِسْرَائِيل | İsrail |
عِصْيَان | asi olmak |
مَرْيَم | Meryem |
Ayet, Arapça'da özel bir üslup ve yapı kullanmaktadır. Öne çıkan kelimelerdeki tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' gibi durumlar gözlemlenmektedir. Özellikle 'لَعَنَ' kelimesindeki 'ل' harfi, ardından gelen 'ع' ile birleşerek idgam'a uğramaktadır.
Mâide Suresi 78. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كافر | inkâr eden | 10 |
لَعَنَ | lanet etmek | 20 |
عِصْيَان | asi olmak | 5 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sık kullanılması, insanın inançsızlık ve isyan durumlarına dair çeşitli uyarılar yapılmak istenmesini göstermektedir. Özellikle 'كافر' kelimesi, inkar edenlerin durumu konusunda sürekli bir hatırlatma işlevi görmekte, 'لَعَنَ' kelimesi ise geçmişteki kavimlerin başına gelen felaketlerin sebeplerini açıklamakta kullanılmaktadır. 'عِصْيَان' kelimesi ise, karşı gelme ve itaatsizlik temalarını vurgulamak için önemli bir yer tutmaktadır.
لَعَنَ
20
كافر
10
عِصْيَان
5
Mâide Suresi 78. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kafir olanlara Davud'un diliyle de lanet edilmişti | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | inkâr edenler, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lânetlendi | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | küfredenler, Davud ve Meryem'in oğlu İsa diliyle lanetlenmişlerdir | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | kâfir olanlar, Davud ve Meryem oğlu İsa’nın diliyle lanetlenmiştir | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | kâfir olanlar, Dâvud'un da, Meryem'in oğlu İsâ'nın da lisanıyla lânet olunmuşlardır | Geleneksel |
Süleyman Ateş | nankörlerine, Davud ve Meryem oğlu Îsa diliyle la'net edilmiştir | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | ayetleri görmezlikten gelenler, Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın diliyle dışlandılar | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | küfre sapanları, Meryem'in oğlu İsa'nın ve Dâvûd'un diliyle lanetlendiler | Modern |
Meallerde sıkça karşılaşılan ifadeler arasında 'lalnet edilmişti', 'lanetlenmiştir' ve 'kafir olanlar' gibi ifadeler öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana temasını oluşturan inkar etme ve lanetleme konularını vurgulamaktadır. Çoğu mealde, bu ifadelerin tercih edilmesinin sebebi, ayetin anlamını doğrudan yansıtmak ve okuyucuya belirgin bir mesaj iletmek arzusudur. Ancak bazı meallerde farklı dilsel tonlar ve ifadeler gözlemlenmektedir. Örneğin, 'nankörlerine' ifadesi, bazı meallerde yer alırken, diğerlerinde daha doğrudan ifadeler tercih edilmiştir. Bu durum, kelime seçimi açısından anlamda bir nüans farklılığı oluşturmakta ve okuyucunun algısını etkileyebilmektedir. Bu tür dil seçimleri, mealin tarzına ve yazılış amacına göre değişiklik göstermektedir.
Okumak istediğin ayeti seç