Mâide Sûresi 90. Ayet
يَٓا
اَيُّهَا
الَّذ۪ينَ
اٰمَنُٓوا
اِنَّمَا
الْخَمْرُ
وَالْمَيْسِرُ
وَالْاَنْصَابُ
وَالْاَزْلَامُ
رِجْسٌ
مِنْ
عَمَلِ
الشَّيْطَانِ
فَاجْتَنِبُوهُ
لَعَلَّكُمْ
تُفْلِحُونَ
٩٠
Yâ eyyuhâ-lleżîne âmenû innemâ-lḣamru velmeysiru vel-ensâbu vel-ezlâmu ricsun min ‘ameli-şşeytâni fectenibûhu le’allekum tuflihûn(e)
Mâide Suresi 90. Ayet Meâlleri

Mâide Suresi 90. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mâide |
Sure Numarası | 5 |
Ayet Numarası | 90 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 6 |
Kur'an Sayfası | 129 |
Toplam Harf Sayısı | 119 |
Toplam Kelime Sayısı | 23 |
Mâide Suresi, Medine döneminde inen bir sure olup, birçok hüküm ve yasakları içermektedir. Bu sure, toplumun sosyal ve dini hayatını düzenlemek amacıyla nazil olmuştur. Mâide Suresi, özellikle yiyecek ve içecekler, ibadetler, ahlaki değerler ve yasaklar gibi konular üzerinde durmaktadır. Ayet 90, müminlere hitap ederek bazı şeylerin yasaklanmasını bildirmektedir. İçki, kumar, dikili taşlar ve fal okları gibi şeylerin şeytan işi pislikler olduğu ifade edilmekte ve bunlardan kaçınılması gerektiği vurgulanmaktadır. Bu ayet, sosyal hayatı olumsuz etkileyebilecek unsurlara karşı bir uyarı niteliği taşımaktadır. İçki ve kumar gibi davranışların bireylerin akıl sağlığına, toplumsal ilişkilere ve genel olarak aile yapısına zarar verebileceği düşüncesi, ayetin içeriğini oluşturmaktadır. Mâide Suresi, toplumsal düzenin sağlanması ve bireylerin doğru bir yaşam sürmesi için gerekli olan temel ilkeleri sunmakta, bu ilkelerin uygulanması konusunda inananları teşvik etmektedir. Dolayısıyla bu ayet, müminlerin yaşamında önemli bir yer tutmakta ve toplumsal huzurun sağlanmasına katkıda bulunmaktadır.
Mâide Suresi 90. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
إِنَّمَا | Ancak |
الْخَمْرُ | İçki |
الْمَسَابَةُ | Kumar |
أَوْثَانُ | Dikili taşlar |
الأَزْلَامُ | Fal okları |
Bu ayette, 'إِنَّمَا' kelimesi sadece 'ancak' anlamında kullanılmıştır. 'الْخَمْرُ' içkiyi, 'الْمَسَابَةُ' kumarı, 'أَوْثَانُ' dikili taşları ve 'الأَزْلَامُ' fal oklarını ifade eder. Ayette geçen kelimelerin bazıları, Arapça'da belirli bir anlam yüklenmiş ve toplumsal bağlamda önemli bir yere sahiptir. Ayrıca, 'إِنَّمَا' kelimesinin vurgulu kullanımı, ayetin ifade gücünü artırmaktadır.
Mâide Suresi 90. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
الخَمْرُ | İçki | 5 |
الْمَسَابَةُ | Kumar | 3 |
أَوْثَانُ | Dikili taşlar | 4 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça duyulan ve toplumun hayatında önemli yer tutan kavramlardır. 'الخَمْرُ' kelimesi, içki anlamında kullanılmakta ve sosyal etkileri nedeniyle yaygın olarak zikredilmektedir. 'الْمَسَابَةُ' ise kumar oynamayı temsil etmekte ve bu tür aktivitelerin yasaklanması toplumsal düzen açısından önem taşımaktadır. 'أَوْثَانُ' kelimesi ise put ve tapınma unsurlarını temsil ederek, monoteizmin önemini vurgulamaktadır. Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, bu kavramların İslam toplumu için önemiyle ilgilidir.
الخَمْرُ
5
أَوْثَانُ
4
الْمَسَابَةُ
3
Mâide Suresi 90. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | şarap, kumar, tapınmak için dikilmiş olan taşlar, fal için kullanılan oklar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | içki (ve benzeri şeyler), kumar, dikili taşlar ve fal okları | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | içki, kumar, dikili taşlar (putlar) | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | içki, kumar, dikili taşlar (putlar), fal (şans) okları | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | içki, kumar, putlar ve kısmet için çekilen zarlar | Geleneksel |
Süleyman Ateş | şarap, kumar, dikili taşlar, şans okları | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Hamr (kişiyi sarhoş edip uyuşturan şey), kumar, (kurban sunmak için) dikili taşlar ve şans oyunları | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Uyuşturucu/şarap, kumar, tapılmak için dikilen taşlar, fal okları | Modern |
Mealler arasında ortak kullanılan ifadeler 'içki', 'kumar' ve 'dikili taşlar' gibi kavramlardır. Bu belirgin ifadeler, Kur'an'ın sosyal yapıyı düzenlemedeki tutumu ve değerlerini yansıtan kelimeler olarak önem taşımaktadır. Genel olarak, içki ve kumar gibi unsurların toplumdaki olumsuz etkileri üzerinde durulması nedeniyle, bu ifadeler çoğu mealde benzer bir şekilde tercih edilmiştir. Dikkat çeken farklılıklar arasında ise 'şarap' veya 'hamr' kelimesinin tercih edilmesi, meallerin dilsel tonunu etkilemektedir. Bu kelimenin bazı meallerde açıklayıcı bir şekilde tanımlanması, bazıları tarafından ise geleneksel anlamda kullanılması, ifade tarzlarını farklılaştırmaktadır. Bazı mealler, daha modern bir dil kullanarak, okuyucu kitlesini genişletmeye çalışırken, diğerleri daha klasik bir üslup benimsediği için, anlamda ciddi farklılıklar ortaya koymaktadır.
Mâide Sûresi 90. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler
Mâide Sûresi 90. ayet, sarhoş edici içecekler ve kumar gibi şeylerin haram kılındığını belirtir.
- Bakara Suresi 219. Ayet: Bu ayette içki ve kumarın günahlardan olduğu, insanların malından alıkoyucu yönleri olduğu vurgulanmaktadır.
- Mâide Sûresi 91. Ayet: Bu ayet, 90. ayetin devamı niteliğinde olup, sarhoş edici içeceklerin ve kumarın şeytan işi olduğunu ve bunlardan uzak durulması gerektiğini belirtmektedir.
- Enfâl Sûresi 28. Ayet: Bu ayette, mallarınızı, çocuklarınızı sizi Allah’ı anmaktan alıkoymasın uyarısı vardır; bu, içki ve kumarın insanları nasıl etkilediği ile ilişkilidir.
Bu ayetler, sarhoş edici içkiler ve kumar gibi davranışların insan hayatındaki olumsuz etkilerini ve bu tür yasağın getirdiği sosyal ve bireysel faydaları ortaya koymaktadır. Bu bağlamda, Müslümanların bu tür davranışlardan kaçınmaları gerektiği vurgulanmaktadır.
Okumak istediğin ayeti seç