الْمُطَفِّف۪ينَ
Mutaffifin Suresi 29. Ayet
اِنَّ
الَّذ۪ينَ
اَجْرَمُوا
كَانُوا
مِنَ
الَّذ۪ينَ
اٰمَنُوا
يَضْحَكُونَۘ
٢٩
İnne-lleżîne ecramû kânû mine-lleżîne âmenû yadhakûn(e)
Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı.
Surenin tamamını oku
Mutaffifin Suresi 29. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Şüphe yok ki suç işliyenler, inananlara gülerler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı. |
Mehmet Okuyan Meali | Şüphesiz ki suçlular (dünyada) iman edenlere gülerlerdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Muhakkak o kimseler ki günah işlemişlerdi, imân etmiş olanlara gülerlerdi. |
Süleyman Ateş Meali | Suç işleyenler, inananların üstüne gülerlerdi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Suça dalan o kimseler, bu müminlere gülerlerdi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi. |
Mutaffifin Suresi 29. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Mutaffifin |
Sure Numarası | 83 |
Ayet Numarası | 29 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 564 |
Toplam Harf Sayısı | 55 |
Toplam Kelime Sayısı | 11 |
Mutaffifin Suresi, Kur'an'ın 83. suresi olup Mekke döneminde inmiştir. Genel olarak haksız kazanç, insanların birbirlerine karşı adaletli olmaları ve ahiret gününde karşılaşacakları sonuçlar hakkında uyarılarda bulunur. Bu sure, adaletin önemini, insanların birbirlerine karşı olan saygı ve güven duygularını ihlal etmenin sonuçlarını vurgular. Ayet 29, suç işleyenlerin inananlara karşı duyduğu alaycılığı tasvir eder. Bu bağlamda, ayet, günahkârların inananlarla olan ilişkisini ve onların alaycı tavırlarını anlatır. Mekke döneminde inmesi, bu tür tavırların toplumda nasıl yaygın olduğunu ve bireylerin inançları karşısında nasıl bir duruş sergilediklerini gözler önüne serer. Ayet, aynı zamanda, inananları cesaretlendirici bir mesaj taşır; zira inananlar, günah işleyenlerin alaylarına maruz kalsalar da, onların durumu ahiretteki sonuçlarıyla değerlendirilecektir. Bu sure, ahiret hayatına ve insanların eylemlerinin sonuçlarına dair güçlü bir hatırlatma işlevi görür.
Mutaffifin Suresi 29. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
صُدُورٌ | Göğüsler |
يَضْحَكُونَ | Gülerler |
مُؤْمِنِينَ | İman edenler |
Ayet içerisindeki 'يَضْحَكُونَ' kelimesi, 'gülemek' anlamına gelir ve bu kök, Arapçanın birçok yerinde benzer anlamlarla kullanılır. 'مُؤْمِنِينَ' kelimesi ise, 'iman edenler' demektir ve inançlı bireyleri tanımlamak için sıkça başvurulan bir terimdir. Ayrıca, ayetteki kelimelerin bazıları durum (müfred, mükadder, mace) ve zaman (geçmiş, gelecek) açısından farklı tecvid kuralları içerebilir.
Mutaffifin Suresi 29. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَضْحَكُونَ | Gülerler | 10 |
مُؤْمِنِينَ | İman edenler | 15 |
صُدُورٌ | Göğüsler | 5 |
İlgili ayette geçen 'يَضْحَكُونَ' kelimesi, Kur'an'da sıkça geçen ve olumsuz bir durumu ifade eden bir kelimedir. 'مُؤْمِنِينَ' kelimesi, Müslüman toplulukların inançlarını ve kimliklerini tanımlarken önemli bir yere sahiptir. Bu kelimenin kullanım sıklığı, inançlı bireylerin toplum içindeki önemini vurgulamak açısından kritik bir yere sahiptir. 'صُدُورٌ' kelimesi ise, hem fiziksel hem de manevi bir anlam içermekte olup, insanlara olan yaklaşım ve içsel duyguları ifade etmede kullanılır.
مُؤْمِنِينَ
15
يَضْحَكُونَ
10
صُدُورٌ
5
Mutaffifin Suresi 29. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | inananlara gülerler | Geleneksel |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | iman edenlere gülüyorlardı | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | inananlara gülüyorlardı | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | iman edenlere gülerlerdi | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | iman etmiş olanlara gülerlerdi | Geleneksel |
Süleyman Ateş | inananların üstüne gülerlerdi | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | iman edenlere gülerlerdi | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | iman sahiplerine gülerlerdi | Modern |
Tablo, farklı meallerde kullanılan ifadeleri ve bu ifadelerin dilsel tonlarını ortaya koymaktadır. Çoğu mealde ortak olarak 'iman edenlere gülüyorlar' ifadesi yer almakta ve bu durum, ayetin ana temasını açıklamak adına yaygın bir tercih olarak görülmektedir. Bu ifade, hem geleneksel hem de modern meallerde kullanılan, ayetin özünü yansıtan bir anlatıma sahiptir. Ancak bazı meallerde 'inananların üstüne gülerlerdi' ifadesi gibi daha açıklayıcı bir yaklaşım da benimsenmiştir. Bu, dilsel açıdan, anlatımın daha güçlü ve açık olmasına olanak tanır. Bununla birlikte, 'iman sahiplerine gülerlerdi' gibi ifadeler, anlamda çok da ciddi bir farklılık oluşturmamakla birlikte, bazı meallerde kullanılan farklı seçimler olarak karşımıza çıkmaktadır. Sonuç olarak, meallerdeki farklılıklar, kelimelerin seçimleri ve dil tonlarıyla belirgin hale gelir. Bazı mealler daha açıklayıcı bir dil kullanırken, bazıları geleneksel ve muhtemelen daha edebi bir ton tercih etmektedir.
Okumak istediğin ayeti seç