En'âm Suresi 152. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ergenlik çağına gelinceye dek, en iyi bir şekilde olmadıkça yetimin malına yaklaşmayın ve ölçeği, teraziyi dosdoğru ölçüp tartın. Hiçbir kimseye, kudretinden aşırı bir şey teklif edilmemiştir ve söz söylediğiniz zaman hısımınız bile olsa adaleti mutlaka gözetin ve Allah'la ettiğiniz ahde vefa edin. İşte düşünüp öğüt almanız için bunları emretmiştir size. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Rüşdüne erişinceye kadar yetimin malına ancak en güzel şekilde yaklaşın. Ölçüyü ve tartıyı adaletle tam yapın. Biz herkesi ancak gücünün yettiği kadarıyla sorumlu tutarız. (Birisi hakkında) konuştuğunuz zaman yakınınız bile olsa âdil olun. Allah’a verdiğiniz sözü tutun. İşte bunları Allah size öğüt alasınız diye emretti. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Yetimin malına yaklaşmayın; yalnız erginlik çağına erişinceye kadar (malına) en güzel biçimde (yaklaşabilir ve uygun şekilde harcayabilirsiniz). Ölçü ve tartıyı tam adaletle yapın. Biz kimseye gücünün yettiğinden fazlasını teklif etmeyiz. Söylediğiniz zaman da, yakınınız da olsa âdil olun ve Allah'a verdiğiniz sözü tutun. Öğüt alıp düşünesiniz diye Allah bunları size emretmiştir. |
Mehmet Okuyan Meali | Yetimin malına, yetişkinlik zamanına ulaşıncaya kadar en güzel olanın dışında sakın yaklaşmayın! Ölçü ve tartıyı adaletle yapın! Biz kimseye gücünün yeteceğinden başkasını yüklemeyiz. Söz söylediğiniz zaman, akraba bile olsa adil olun! Allah’a (verdiğiniz) sözü tutun! İşte bunlar (O’nun) size emrettikleridir. Umulur ki (gerçeği) hatırlarsınız. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve yetimin malına (rüştüne kadar) yaklaşmayınız, meğer ki, en güzel bir suretle ola. Ve ölçeği ve tartıyı adâlet üzere ifâ ediniz. Biz bir kimseyi alinin fevkinde birşey ile mükellef kılmayız ve söz söyleyeceğiniz zaman adâlette bulununuz, velev ki, karabet sahibi olsun. Ve Allah Teâlâ'nın ahdini yerine getiriniz. İşte size bunlar ile tavsiyede bulunmuştur. Umulur ki, düşünürsünüz, (nasihatyab olursunuz). |
Süleyman Ateş Meali | Yetimin malına yaklaşmayın: yalnız erginlik çağına erişinceye kadar (onun malına) en güzel biçimde (yaklaşabilir, onu uygun tarzda sarfedebilirsiniz); ölçü ve tartıyı tam adaletle (dengeli) yapın. Biz, kişiye gücünün yettiğinden fazlasını teklif etmeyiz. Söylediğiniz zaman da akrabanız da olsa adalet yapın ve Allah'a verdiğiniz sözü tutun. Hatırlayıp öğüt alasınız diye (Allah) size bunları tavsiye etti. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Rüşt çağına ulaşıncaya kadar yetimin malına yaklaşmayın, onun iyiliğine olan bir yolla olursa başka. Ölçeği ve tartıyı hakka uygun yapın. Biz kimseyi gücünden fazlasıyla yükümlü tutmayız. Yakınınız da olsa söz söylediğinizde adaletli olun. Allah'a verdiğiniz sözü tam olarak yerine getirin. İşte Allah, sizden bir de bunları istemiştir. Belki bilginizi kullanırsınız. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Yetimin malına yaklaşmayın! Ancak rüştüne erişinceye kadar en güzel yolla ilgilenme hali müstesna. Ölçme ve tartmayı tam bir dürüstlükle yerine getirin. Hiç kimseye yaratılış kapasitesinin üstünde yükümlülük getirmiyoruz. Konuştuğunuz zaman, yakınlarınız aleyhine de olsa, adaleti gözetin. Ve Allah'a verdiğiniz söze sadık kalın. Düşünüp öğüt alasınız diye O size bunları önerdi. |
En'âm Suresi 152. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | En'âm |
Sure Numarası | 6 |
Ayet Numarası | 152 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 8 |
Kur'an Sayfası | 160 |
Toplam Harf Sayısı | 195 |
Toplam Kelime Sayısı | 36 |
En'âm Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak tevhid inancını, ahlaki değerleri ve sosyal adaleti ön plana çıkarmaktadır. 152. ayet, özellikle yetim hakları, adalet ve ahde vefa konularına vurgu yapar. Ayet, insanların çocukların, özellikle de yetimlerin mallarına yaklaşırken dikkatli olmaları gerektiğini belirtmektedir. Yetişkinlik yaşına kadar, yani rüşt çağına ulaşıncaya dek, yetimlerin mallarıyla ilişkilerinin özenle ve adil bir şekilde sürdürülmesi gerektiği vurgulanır. Ayrıca, ölçü ve tartıda adaletli olmanın önemi belirtilir, bu da ekonomik adaletin sağlanması açısından kritik bir noktadır. Ayette, insanların güçlerinin yettiği kadar sorumlu tutulacakları ifade edilir; bu, adaletin sağlanması için bir rehber niteliği taşır. Yakın akraba veya tanıdıklar hakkında konuşulurken dahi tarafsız ve adil olunması gerektiği hatırlatılır. Son olarak, Allah'a verilen sözlerin yerine getirilmesi gerektiği vurgulanır ki bu, ahde vefa ve güvenilirlik açısından büyük bir önem taşır. Ayetin genel bağlamı, bireylerin toplumsal sorumluluklarını yerine getirmeleri, adalet ve merhamet temalarını güçlendirmek üzerine kuruludur.
En'âm Suresi 152. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَتِيمَ | Yetim |
مَالَ | Mal |
عَدْلًا | Adalet |
وَفَاءً | Vefa |
أَحَدًا | Kimse |
Ayetin içerisinde dikkat çeken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle 'idgam' (bir harfin diğerine geçişi) ve 'med' (uzatma) durumları öne çıkmaktadır. Örneğin, 'مَالَ' kelimesindeki 'م' harfi ile 'أَحَدًا' kelimesindeki 'ا' harfi arasında duraksız bir geçiş söz konusudur.
En'âm Suresi 152. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَتِيمَ | Yetim | 23 |
مَالَ | Mal | 50 |
عَدْلًا | Adalet | 8 |
Ayet içinde geçen kelimelerden 'يَتِيمَ' (yetim), Kur'an-ı Kerim'de toplam 23 defa geçmektedir. Bu kelimenin sık kullanılması, yetim haklarının korunması ve öneminin vurgulanması ihtiyacından kaynaklanmaktadır. 'مَالَ' (mal) kelimesi ise 50 defa geçmekte olup, ekonomik adalet, paylaşım ve mülkiyet konularının Kur'an'da ne kadar merkezi bir temaya sahip olduğunu göstermektedir. 'عَدْلًا' (adalet) kelimesi ise 8 kez geçmektedir ve adaletin sosyal düzen içerisindeki yerini ve önemini gözler önüne sermektedir.
مَالَ
50
يَتِيمَ
23
عَدْلًا
8
En'âm Suresi 152. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Yetimin malına yaklaşmayın ve ölçeği, teraziyi dosdoğru ölçüp tartın. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ölçüyü ve tartıyı adaletle tam yapın. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Ölçü ve tartıyı tam adaletle yapın. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Ölçü ve tartıyı adaletle yapın! | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ölçeği ve tartıyı adâlet üzere ifâ ediniz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | ölçü ve tartıyı tam adaletle yapın. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Ölçeği ve tartıyı hakka uygun yapın. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | ölçme ve tartmayı tam bir dürüstlükle yerine getirin. | Açıklayıcı |
Tabloya baktığımızda, 'ölçü ve tartıyı adaletle yapın' ifadesinin birçok mealde benzer bir şekilde yer aldığı görülmektedir. Bu, adalet vurgusunun Kur'an'da ne denli önemli olduğunu göstermektedir. Diğer ortak kelimeler arasında 'yetimin malına yaklaşmayın' ifadesi de yer almaktadır. Bu ifadeler, ayet üzerinde geniş bir konsensüs oluşturmakta ve anlam açısından da benzerlikler taşımaktadır. Buna karşın, farklı meallerde bazı çeşitlilikler de mevcuttur. Örneğin, 'adâlet üzere ifâ ediniz' ifadesi, geleneksel bir dil kullanımıyken, 'adaletle tam yapın' ifadesi daha modern bir anlatım sunmaktadır. Bu, farklı meal yazarlarının hedef kitlelerine bağlı olarak tercih ettikleri dili göstermektedir. Genel olarak, meallerin çoğunda benzer ifadelerin tercih edilmesi, ayetin içeriğinin ve mesajının korunması için önemli bir faktördür.