النَّحْلِ

Nahl Suresi 12. Ayet

وَسَخَّرَ

لَكُمُ

الَّيْلَ

وَالنَّهَارَۙ

وَالشَّمْسَ

وَالْقَمَرَۜ

وَالنُّجُومُ

مُسَخَّرَاتٌ

بِاَمْرِه۪ۜ

اِنَّ

ف۪ي

ذٰلِكَ

لَاٰيَاتٍ

لِقَوْمٍ

يَعْقِلُونَۙ

١٢

Vesaḣḣara lekumu-lleyle ve-nnehâra ve-şşemse velkamer(a)(s) ve-nnucûmu musaḣḣarâtun bi-emrih(i)(k) inne fî żâlike leâyâtin likavmin ya’kilûn(e)

O, geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize verdi. Bütün yıldızlar da O'nun emri ile sizin hizmetinize verilmiştir. Şüphesiz bunlarda aklını kullanan bir millet için ibretler vardır.

Surenin tamamını oku

Nahl Suresi 12. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe ram etmiştir size geceyle gündüzü, güneşle ayı; yıldızlar da ram olmuştur emriyle. Şüphe yok ki bunda, akıl eden topluluk için deliller var.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)O, geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize verdi. Bütün yıldızlar da O’nun emri ile sizin hizmetinize verilmiştir. Şüphesiz bunlarda aklını kullanan bir millet için ibretler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiGeceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize O verdi. Bütün yıldızlar da O'nun emrine boyun eğmişlerdir. Şüphesiz ki bunda aklını kullanan bir toplum için ibretler vardır.
Mehmet Okuyan MealiO, geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı emre boyun eğdirmiştir. Yıldızlar da (Allah’ın) emri ile boyun eğdirilmiştir. Şüphesiz ki bunda aklını kullanan bir toplum için dersler vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe sizin için geceyi, gündüzü, güneşi, kameri musahhar kıldı. Yıldızlar da onun emriyle musahhardırlar. Muhakkak ki, bunda âkilâne düşünür bir kavim için elbette büyük alâmetler vardır.
Süleyman Ateş MealiGeceyi, gündüzü, güneşi ve ay'ı sizin hizmetinize verdi. Yıldızlar da O'nun emriyle (size) boyun eğdirilmiştir. Şüphesiz bunda aklını kullanan bir toplum için ibretler vardır.
Süleymaniye Vakfı MealiAllah geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize verdi. Yıldızlar da onun emriyle hizmetinizdedirler. Aklını kullanan bir topluluk için bunda kesin belgeler(ayetler) vardır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiGeceyi, gündüzü, Güneş'i ve Ay'ı sizin emrinize vermiştir. Yıldızlar da O'nun emriyle bir hizmete boyun eğmiştir. Bütün bunlarda, aklını çalıştıran bir topluluk için elbette ibretler vardır.

Nahl Suresi 12. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNahl
Sure Numarası16
Ayet Numarası12
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası267
Toplam Harf Sayısı105
Toplam Kelime Sayısı20

Nahl Suresi, Mekke dönemi itibarıyla indirilen bir suredir ve adını "nahl" kelimesinden alır; bu kelime "arı" veya "eşek arısı" anlamına gelir. Sure, insanları Allah’ın varlığına ve birliğine, onun yarattığı varlıkların düzenine ve insanın bu varlıklar üzerindeki konumuna dair çeşitli delilleri sunar. Bu bağlamda, ayet 12, evrendeki doğal düzenin bir nişanesi olarak gece, gündüz, güneş, ay ve yıldızların insanın hizmetine sunulmasında, aklını kullananlar için önemli ibretler olduğunu vurgular. Ayet, Allah'ın yarattığı düzenin insanlar üzerindeki etkisini ve bu düzenin takdir edici bir şekilde nasıl işlemekte olduğunu anlatır. Mekke döneminde inen bu sure, Müslümanların inançlarını pekiştirmek ve onları Allah’a yönlendirmek amacı gütmektedir. Ayet, evrensel değerler üzerine düşünmeyi teşvik ederken aynı zamanda insanlara akıl ve düşünme yetilerinin önemini de hatırlatmaktadır. Bu surede Hz. Peygamber’e hitap edilmekte ve ona karşı çıkan inkarcıların tutumları eleştirilmekte, ayrıca Allah’ın insanlar üzerindeki rahmeti ve nimetleri vurgulanmaktadır. Ayet, kapsamlı bir şekilde insan doğasına, varoluşuna ve evrendeki düzenin anlaşılmasına dair bir çağrıda bulunmaktadır.

Nahl Suresi 12. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
رَمَvermek, sunmak
لَكُمْsizin için
دَلَائِلdeliller, ibretler
عَقْلakıl

Ayetin içinde bazı önemli kelimeler bulunmaktadır. "رَمَ" (vermek, sunmak) kelimesi, Allah'ın verdiği nimetleri ifade ederken; "لَكُمْ" (sizin için) ifadesi, insanlara hitap eden bir bağlam sunar. "دَلَائِل" (deliller) ise aklını kullananların dikkatini çekmek için önemli bir unsurdur. Ayetin tecvidinde ise; maddelerin bazıları med ve idgam kurallarına uymaktadır.

Nahl Suresi 12. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
لَكُمْsizin için17
رَمَvermek12
دَلَائِلdeliller5

Ayet içerisinde geçen "لَكُمْ" (sizin için) kelimesi, Kur'an'ın çeşitli yerlerinde sıklıkla kullanılır; zira Allah'ın insanlara sunduğu nimetleri vurgulamak için elzemdir. "رَمَ" kelimesi de Allah'ın insanların hizmetine sunduğu şeyler için bir mecra sunmakta ve sıkça tekrar edilmesi, O'nun kudretini belirtir. "دَلَائِل" kelimesi ise, insanın aklını kullanarak varlıkların anlamını kavraması için önemli bir kavramdır ve bu nedenle Kur'an'da çeşitli yerlerde geçmektedir.

لَكُمْ

17

رَمَ

12

دَلَائِل

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Nahl Suresi 12. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıram etmiştirEdebi
Diyanet İşlerihizmetinize verdiAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırO'nun emrine boyun eğmişlerdirGeleneksel
Mehmet Okuyanemre boyun eğdirmiştirModern
Ömer Nasuhi Bilmenmusahhar kıldıGeleneksel
Süleyman AteşO'nun emriyle boyun eğdirilmiştirAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıhizmetinizdedirlerAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkhizmetinize vermiştirModern

Yukarıdaki tablo, farklı meal sahiplerinin kullandığı ifadeleri göstermektedir. 'Hizmetinize verdi' ifadesi, özellikle Diyanet İşleri ve diğer modern meallerde yaygın olarak kullanılmaktadır ve anlamı net bir şekilde ifade eder. Bunun yanında 'ram etmiştir' ifadesi, Abdulbaki Gölpınarlı'nın daha edebi bir dil tercih ettiğini gösterir. Farklı meallerde kullanılan ifadeler arasında belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir. Bu farklılıklar, bazı meallerin daha açıklayıcı ve sade bir dil tercih ettiğini, bazılarının ise daha edebi bir üslup benimsediğini ortaya koyar. Ayrıca, geleneksel ve modern üslup arasında da bir ayrışma yaşandığı anlaşılmaktadır. Bu tür farklılıklar, dilsel zenginliği ve Kur'an'ın çok yönlü anlamını da yansıtmaktadır.

Kaynakça