نُوحٍ
Nuh Suresi 23. Ayet
وَقَالُوا
لَا
تَذَرُنَّ
اٰلِهَتَكُمْ
وَلَا
تَذَرُنَّ
وَداًّ
وَلَا
سُوَاعاًۙ
وَلَا يَغُوثَ
وَيَعُوقَ
وَنَسْراًۚ
٢٣
Ve kâlû lâ teżerunne âlihetekum velâ teżerunne vedden velâ suvâ’an velâ yeġûśe ve ye’ûka ve nesrâ(n)
"Şöyle dediler: ‘Sakın ilâhlarınızı bırakmayın. Hele hele Vedd'i, Süvâ'ı, Yeğus'u, Ye'ûk'u ve Nesr'i hiç bırakmayın."
Surenin tamamını oku
Nuh Suresi 23. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve sakın dediler, mabutlarınızı bırakmayın, hele ne Vedd'i bırakın, ne Suva'ı, ne de Yaguus'u ve Yauk'u ve Nesr'i. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Şöyle dediler: ‘Sakın ilâhlarınızı bırakmayın. Hele hele Vedd’i, Süvâ’ı, Yeğûs’u, Ye’ûk’u ve Nesr’i hiç bırakmayın.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Dediler ki: "Sakın tanrılarınızı bırakmayın, ne Vedd'i, ne Suva'ı ve ne de Yeğus'u, Yeûk'u ve Nesr'i." |
Mehmet Okuyan Meali | Şöyle demişlerdi: “Sakın ilahlarınızı bırakmayın; Vedd’i, Suvâ‘ı, Yeğûs’u, Ye‘ûk’u ve Nesr’i terk etmeyin!” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve dediler ki: «Tânrılarınızı bırakmayınız, ne Vedd'i, ne Süva'ı, ne Yegûs'u, ne Yeûk'u ve ne de Nesr putlarını terkeylemeyiniz». |
Süleyman Ateş Meali | Dediler ki: "Tanrılarınızı bırakmayın: Vedd'i, Suva'ı, Yeğus'u, Ye'uk'u ve Nesr'i bırakmayın!" |
Süleymaniye Vakfı Meali | Şöyle dediler: “Sakın ilahlarınızı bırakmayın! Ved’den, Suvağ’dan, Yegus’dan, Yeuk’dan ve Nesr’den asla vazgeçmeyin!” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Dediler ki: "İlahlarınızı sakın bırakmayın! Ved'di, Süva'ı asla bırakmayın! Yeğus'u, Yeuk'u, Nesr'i de bırakmayın!" |
Nuh Suresi 23. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nuh |
Sure Numarası | 71 |
Ayet Numarası | 23 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 586 |
Toplam Harf Sayısı | 96 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Nuh Suresi, adını Peygamber Nuh'tan almakta olup, Müslümanların inancı gereği, Nuh'un kavmi ve onların putperestlikleri üzerine yoğunlaşmaktadır. 71. sure, Mekke döneminde inmiştir ve bu dönemde İslam'a karşı olan inkârcıların tutumlarını eleştirmektedir. Nuh peygamberin, halkına yaptığı tebliğ ve onlara karşı olan direnişleri bu surede anlatılmaktadır. Ayet 23, Nuh'un kavminin kendisine karşı gösterdiği direnişin bir göstergesi olarak, onların putlarına tapmayı bırakmamaları konusunu işlemiştir. Bu sure ve ayet, putperestliğin reddedilmesi ve Allah'ın birliğine davet eden mesajları içermektedir. Nuh'un halkı, putlarına olan bağlılıklarını korumak için ısrarla bu ilahlardan vazgeçmemeleri gerektiğini belirtmişlerdir. Bu bağlamda, sure, Allah'ın birliğinin önemini ve inkârcıların tutumlarının sonuçlarını hatırlatmaktadır.
Nuh Suresi 23. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَـا | ne |
إِلَـٰهَـٰكُمْ | ilahlarınız |
تَـرَكُوا | bırakmayın |
وَدًّا | Vedd |
سَوَاعَ | Süva |
يَغُوثَ | Yeğus |
يَعُوقَ | Yeûk |
نَسْرًا | Nesr |
Ayet, çeşitli tecvid kurallarını içermektedir. Özellikle idgam durumları, bazı harflerin birbirine kaynaşması ile belirli okuma kurallarının devreye girmesini sağlamaktadır.
Nuh Suresi 23. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
وَدًّا | Vedd | 9 |
سَوَاعَ | Süva | 6 |
يَغُوثَ | Yeğus | 5 |
يَعُوقَ | Yeûk | 4 |
نَسْرًا | Nesr | 3 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sık kullanılması, insanların geçmişteki putlara olan bağlılıklarını ve bu putların isimlerini anma ihtiyacını göstermektedir. Putperestlik, İslam'ın temel inancıyla çeliştiği için bu tür ifadeler, putların reddedilmesi ve Allah'ın birliğini vurgulama amacı taşımaktadır. Bu kelimeler, Nuh'un kavminin dini pratiğini ve onları uyarma çabasını ele alırken, bir dizi mesajın aktarılması açısından da önemli bir yere sahiptir.
وَدًّا
9
سَوَاعَ
6
يَغُوثَ
5
يَعُوقَ
4
نَسْرًا
3
Nuh Suresi 23. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | sakın dediler, mabutlarınızı bırakmayın | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Sakın ilâhlarınızı bırakmayın. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | tanrılarınızı bırakmayın | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Sakın ilahlarınızı bırakmayın | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Tânrılarınızı bırakmayınız | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Tanrılarınızı bırakmayın | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Sakın ilahlarınızı bırakmayın! | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | İlahlarınızı sakın bırakmayın! | Modern |
Yukarıdaki tablo incelendiğinde, 'sakın bırakmayın' ifadesinin çoğu mealde ortak olarak tercih edildiği görülmektedir. Bu ifade, metnin vurgusunu güçlendirmekte ve okuyucuya önemli bir mesaj iletmektedir. 'Tanrı' ve 'ilah' kelimeleri arasında ise dilsel ton farkı bulunmaktadır. Kimi mealler klasik dil tercih ederken, bazıları daha modern bir üslup benimsemiştir. Örneğin, 'tanrı' kelimesi daha çok geleneksel meallerde kullanılırken, 'ilah' kelimesi modern meallerde yer almaktadır. Bu durum, meallerin dilsel farklılıklarını belirgin hale getirmekte ve okuyucunun anlayışını çeşitlendirmektedir. Genel olarak, anlam olarak çok büyük farklılıklar olmamakla birlikte, kullanılan kelimelerin seçimi ve üslubu, mealin hedef kitlesine ve yazarın tercihine bağlı olarak değişiklik göstermektedir.
Okumak istediğin ayeti seç