نُوحٍ
Nuh Suresi 7. Ayet
وَاِنّ۪ي
كُلَّمَا
دَعَوْتُهُمْ
لِتَغْفِرَ
لَهُمْ
جَعَلُٓوا
اَصَابِعَهُمْ
ف۪ٓي
اٰذَانِهِمْ
وَاسْتَغْشَوْا
ثِيَابَهُمْ
وَاَصَرُّوا
وَاسْتَكْبَرُوا
اسْتِكْبَاراًۚ
٧
Ve-innî kullemâ de’avtuhum litaġfira lehum ce’alû esâbi’ahum fî âżânihim vestaġşev śiyâbehum ve esarrû vestekberû-stikbârâ(n)
"Kuşkusuz sen onları bağışlayasın diye kendilerini her davet edişimde parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiselerine büründüler, inanmamakta direndiler ve büyük bir kibir gösterdiler."
Surenin tamamını oku
Nuh Suresi 7. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ve gerçekten de ben, onları, sen yarlıgayasın, suçlarını örtesin diye ne vakit çağırdıysam parmaklarıyla kulaklarını tıkadılar ve elbiselerine büründüler ve ısrar ettiler ve ululandıkça ululanmaya kalkıştılar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Kuşkusuz sen onları bağışlayasın diye kendilerini her davet edişimde parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiselerine büründüler, inanmamakta direndiler ve büyük bir kibir gösterdiler.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Ben onları senin bağışlaman için her davet ettiğimde, onlar parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiselerine büründüler, ısrar ettiler, kibirlendikçe kibirlendiler." |
Mehmet Okuyan Meali | Sen onları bağışlayasın diye onları ne zaman davet ettiysem, parmaklarını kulaklarına tıkadılar; elbiselerine büründüler, direndiler ve kibirlendikçe kibirlendiler. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Muhakak ki ben onlar için mağfiret buyurasın diye kendilerini her ne zaman dâvet etti isem parmaklarını kulaklarına tıkadılar ve libaslarına büründüler ve ısrar ettiler ve böbürleniverdiler. |
Süleyman Ateş Meali | Günahlarını bağışlaman için onları (sana) ne kadar da'vet ettimse parmaklarını kulaklarına tıkadılar, örtülerini başlarına çektiler, direttiler, çok böbürlendiler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Sen bağışlayasın diye onları ne zaman davet etsem parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiselerini üstlerine çektiler, ayak dirediler ve kibirlendikçe kibirlendiler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | "Ben onları, sen kendilerini affedesin diye çağırdıkça, parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiseleriyle sarılıp sarmalandılar, inat ve ısrar ettiler ve kibirlendikçe kibirlendiler." |
Nuh Suresi 7. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nuh |
Sure Numarası | 71 |
Ayet Numarası | 7 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 577 |
Toplam Harf Sayısı | 164 |
Toplam Kelime Sayısı | 36 |
Nuh Suresi, Hz. Nuh'un kavmine yaptığı daveti ve kavminin ona karşı gösterdiği direnişi anlatan bir Mekki suredir. Bu sure, inkarcıların Hz. Nuh'a karşı takındıkları tutumu ve onun sabrını dile getirmektedir. Ayet 7, Hz. Nuh'un kavmini Allah’a yönelmeye çağırma çabasını, onların bu çağrılara karşı gösterdiği tepkileri detaylandırmaktadır. Bu sure, insanlığın sapkınlık ve günahlarından uzak durması gerektiğini vurgularken, Hz. Nuh'un kavmiyle olan mücadele hikayesini de anlatır. Ayetin bağlamında, Nuh’un Allah’tan af dilemesi ve halkın bu çabaya karşı nasıl bir direnç gösterdiği ele alınmaktadır. Kavminin inkarı ve kibirleri, Nuh’un çağrısına karşı duymadıkları saygıyı ortaya koymaktadır. Ayrıca, bu ayet, insanın Allah’a yönelmeye ne kadar zorlandığını, inkarcıların genellikle nasıl bir tavır sergilediklerini anlamamıza yardımcı olur. Nuh Suresi, kendine muhalefet eden bir topluluğa karşı olan sabrı ve kararlılığı simgeleyen bir metin sunmaktadır.
Nuh Suresi 7. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
دَعَوْتُهُمْ | Davet ettim |
أَصَابَعَهُمْ | Parmaklarını |
سُتُرٍ | Elbiselerine |
أَصَرُّوا | Israr ettiler |
تَكَبَّرُوا | Kibirlenmek |
Ayet içinde dikkat çeken bazı dil bilgisi kuralları arasında idgam ve med kuralları bulunmaktadır. Ayrıca, 'تَكَبَّرُوا' kelimesinde 'ت' harfi ile 'ك' harfi arasındaki bağlantı, Arapça'da normalde olduğu gibi net bir şekilde telaffuz edilmiştir.
Nuh Suresi 7. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
دَعَوْتُ | Davet ettim | 21 |
أَصَابِعُ | Parmaklarını | 3 |
تَكَبَّرُوا | Kibirlenmek | 7 |
Bu kelimeler, Kur'an'daki insan ilişkileri ve inanç konularında sıkça vurgulanan kavramlardır. 'دَعَوْتُ' kelimesi, davetin önemine dikkat çekerken, 'أَصَابِعُ' kelimesi insanların inkar edici tavırlarını simgeler. 'تَكَبَّرُوا' ise kibir ve gururun tehlikelerine atıfta bulunarak insanları uyarır. Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, insanın inançla olan ilişkisini ve bu yolda sergilediği tutumları vurgulama isteğindendir.
دَعَوْتُ
21
تَكَبَّرُوا
7
أَصَابِعُ
3
Nuh Suresi 7. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | parmaklarıyla kulaklarını tıkadılar | Edebi |
Diyanet İşleri | parmaklarını kulaklarına tıkadılar | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | kibirlendikçe kibirlendiler | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | direndiler | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | böbürleniverdiler | Edebi |
Süleyman Ateş | çok böbürlendiler | Modern |
Süleymaniye Vakfı | kibirlendikçe kibirlendiler | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | inat ve ısrar ettiler | Açıklayıcı |
Tabloda yer alan ifadeler arasında dikkat çeken ortak noktalar, 'kulaklarını tıkamak' ve 'kibirlendikçe kibirlendiler' gibi cümlelerdir. Bu ifadeler, ayetin ana temasını oluşturan inkar ve kibir durumunu betimlemektedir. Çoğu mealde 'kulaklarını tıkamak' ifadesinin benzer şekillerde kullanılması, dinleyiciler üzerindeki etkisini artırırken, kibir ve inat kelimeleri de benzer anlamlar taşımasına rağmen farklı şekillerde sunulmuştur. Bazı meallerde ise ifadeler daha modern bir dille aktarılmıştır. Bu durum, her bir mealin kendi üslubuna ve okuyucu kitlesine hitap etme çabasının bir sonucudur. Örneğin, 'böbürlenmek' ve 'kibirlenmek' gibi terimler, aynı durumu ifade etmesine rağmen, edebi ve modern tonlar arasında bir farklılık göstermektedir.
Okumak istediğin ayeti seç