الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 137. Ayet

فَاِنْ

اٰمَنُوا

بِمِثْلِ

مَٓا

اٰمَنْتُمْ

بِه۪

فَقَدِ

اهْتَدَوْاۚ

وَاِنْ

تَوَلَّوْا

فَاِنَّمَا

هُمْ

ف۪ي

شِقَاقٍۚ

فَسَيَكْف۪يكَهُمُ

اللّٰهُۚ

وَهُوَ

السَّم۪يعُ

الْعَل۪يمُۜ

١٣٧

Fe-in âmenû bimiśli mâ âmentum bihi fekadi-htedev(s) ve-in tevellev fe-innemâ hum fî şikâk(in)(s) feseyekfîkehumu(A)llâh(u)(c) vehuve-ssemî’u-l’alîm(u)

Eğer onlar böyle sizin iman ettiğiniz gibi iman ederlerse gerçekten doğru yolu bulmuş olurlar; yüz çevirirlerse onlar elbette derin bir ayrılığa düşmüş olurlar. Allah onlara karşı seni koruyacaktır. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 137. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSizin iman ettiğiniz gibi iman ederlerse mutlaka doğru yolu buldular demektir. Fakat yüz çevirdiler mi onlar, ancak ayrılık, aykırılık içindedir. Onlara karşı koymak için sana, Allah yeter ve o, her şeyi duyandır, bilendir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Eğer onlar böyle sizin iman ettiğiniz gibi iman ederlerse, gerçekten doğru yolu bulmuş olurlar; yüz çevirirlerse onlar elbette derin bir ayrılığa düşmüş olurlar. Allah, onlara karşı seni koruyacaktır. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEğer onlar da sizin iman ettiğiniz gibi iman ederlerse doğru yola girmiş, hidayeti bulmuş olurlar. Yok eğer yüz çevirirlerse onlar sadece ve sadece didişmenin içindedirler. Allah onlara karşı sana yeter. Ve O, işitendir, bilendir.
Mehmet Okuyan MealiOnlar da sizin inandığınız gibi inanırlarsa doğru yolu bulmuş olurlar. Dönerlerse, yalnızca anlaşmazlık içine düşmüş olurlar. Onlara karşı Allah sana yeter. O, duyandır, bilendir.
Ömer Nasuhi Bilmen Mealiİmdi onlar sizin imân ettiğiniz gibi imân ederlerse muhakkak hidâyete ermiş olurlar. Ve eğer iraz ederlerse şüphe yok ki onlar şikak (münazaa ve mücadele) içinde kalmış olurlar. O halde Cenâb-ı Hak onlara karşı, sana kifâyet edecektir ve O semîdir, alîmdir.
Süleyman Ateş MealiEğer onlar da sizin inandığınız gibi inanırlarsa doğru yolu bulmuş olurlar; ama dönerlerse mutlaka anlaşmazlık içine düşerler. Onlara karşı Allah sana yeter. O, işitendir, bilendir.
Süleymaniye Vakfı MealiOnlar da sizin inandığınız gibi inansalar, yola gelmiş olurlar. Yüz çevirirlerse, tam bir parçalanma içine girerler. Onlara karşı Allah sana yetecektir. Dinleyen ve bilen O’dur.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEğer onlar da sizin inandığınız gibi inanırlarsa, hiç kuşkusuz, iyiyi ve güzeli bulmuş olurlar; eğer sırt dönerlerse artık onlar parçalanmış olurlar. Onlara karşı sana Allah yeter. En iyi işiten, en güzel bilendir O.

Bakara Suresi 137. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası137
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz1
Kur'an Sayfası2
Toplam Harf Sayısı217
Toplam Kelime Sayısı42

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, özellikle İslam toplumu ve onun inançları üzerinde durmakta, ahlaki ve sosyal konulara geniş yer ayırmaktadır. 137. ayet, inanç konusunu ele alarak, başkalarının Müslümanların inancına benzer şekilde iman etmeleri durumunda doğru yolu bulmuş olacaklarını belirtmektedir. Bu ayet, Müslümanların, inançlarının ve değerlerinin önemini ve başkalarına olan tavrını ortaya koymaktadır. Ayrıca, ayette insanların inançlarını reddetmeleri halinde yaşanacak olan ayrılığın ve çatışmanın altı çizilmektedir. Bu bağlamda, Allah'ın bu duruma karşı koruyucu bir güç olduğu ve her şeyi işiten, bilenden bahsedilmektedir. Ayetin genel anlamı, inanç birliğinin ve dayanışmanın önemine dikkat çekmekte, ayrılığın getireceği olumsuzluklara karşı bir uyarı niteliği taşımaktadır.

Bakara Suresi 137. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
آمَنُواiman ettiler
فَصَدُّواyüz çevirdiler
صَادُواanlaşmazlık içinde
كَفَىyeter
سَمِيعٌduyandır
عَلِيمٌbilendir

Ayet, Arapça'da bazı tecvid kurallarını içermektedir. Örneğin, 'كَفَى' kelimesinde med kuralları uygulanmaktadır. Bu kelimenin okunuşunda uzatma yapılmaktadır. Ayrıca, 'آمَنُوا' kelimesinde idgam durumu gözlemlenmektedir.

Bakara Suresi 137. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
آمَنُواiman ettiler90
فَصَدُّواyüz çevirdiler15
كَفَىyeter50
سَمِيعٌduyandır45
عَلِيمٌbilendir40

Ayet içinde geçen 'آمَنُوا', 'فَصَدُّوا', 'كَفَى', 'سَمِيعٌ' ve 'عَلِيمٌ' kelimeleri Kur'an'da sıkça kullanılmaktadır. Bu kelimelerin yaygınlığı, inanç, ses ve bilgi gibi temel konulara vurguda bulunmakta ve muhataplar arasında anlam birliği sağlamaktadır.

آمَنُوا

90

كَفَى

50

سَمِيعٌ

45

عَلِيمٌ

40

فَصَدُّوا

15

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 137. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıdoğru yolu buldularAçıklayıcı
Diyanet İşlerigerçekten doğru yolu bulmuş olurlarGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırdoğru yola girmişEdebi
Mehmet Okuyandoğru yolu bulmuş olurlarAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmenmuhakkak hidâyete ermiş olurlarGeleneksel
Süleyman Ateşdoğru yolu bulmuş olurlarAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıyola gelmiş olurlarModern
Yaşar Nuri Öztürkiyiyi ve güzeli bulmuş olurlarAçıklayıcı

Tabloda görülen ifadeler, farklı meallerde ele alınan ortak noktaları ve farklı dilsel tonları yansıtmaktadır. 'Doğru yolu bulmuş olurlar' ifadesi, birçok mealde ortak olarak kullanılarak, inanç ve hidayet teması üzerine benzer bir vurgu yapmaktadır. Bu ifade, okuyucuya anlam birliği sunmakta ve inancın doğru olmasının vurgusunu pekiştirmektedir. Ancak bazı meallerde farklı ifadeler kullanılarak, dilsel tonların çeşitliliği ortaya konulmaktadır. 'Yola gelmek', 'hidâyete ermek' gibi ifadeler ise, aynı anlama gelecek şekilde farklı kelimelerle ifade edilerek, metnin zenginliğini artırmaktadır. Bu farklılık, okuyucuların farklı bakış açılarını yansıtmaktadır. Seçilen kelimeler arasındaki anlam farklılıkları, bazı ifadelerin daha açıklayıcı, diğerlerininse daha geleneksel veya edebi bir üslup taşıdığını göstermektedir.

Kaynakça