Bakara Suresi 136. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Deyin ki: Allah'a, bize indirilen kitaba, İbrahim'e İsmail'e, İshak'a, Yakup'a, Yakup'un oğullarına indirilenlere, Musa'ya, İsa'ya ve peygamberlere Rablerinden verilene inandık, onların hiçbirini öbüründen ayırt etmeyiz ve biz, Allah'a teslim olanlarız. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Deyin ki: “Biz Allah’a, bize indirilene (Kur’an’a), İbrahim, İsmail, İshak, Yakub ve Yakuboğullarına indirilene, Mûsâ ve İsa’ya verilen (Tevrat ve İncil) ile bütün diğer peygamberlere Rab’lerinden verilene iman ettik. Onlardan hiçbirini diğerinden ayırt etmeyiz ve biz ona teslim olmuş kimseleriz.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Deyiniz ki, "Biz, Allah'a iman ettik ve bize ne indirildiyse İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakup'a ve torunlarına ne indirildiyse, Musa'ya ve İsa'ya ne indirildiyse ve bütün peygamberlere Rablerinden ne verildiyse hepsine iman ettik. Biz onların arasında fark gözetmeyiz ve biz ancak O'na boyun eğen müslümanlarız." |
Mehmet Okuyan Meali | (Onlara) şöyle deyin: “Biz Allah’a, bize indirilene; İbrahim’e, İsmail’e, İshak’a, Yakup’a ve (onların) torunlar(ın)a indirilene; Rableri tarafından Musa’ya ve İsa’ya verilenlere, (ayrıca) diğer peygamberlere verilenlere inandık. Onlardan hiçbiri arasında fark gözetmeyiz. Biz yalnızca O’na (Allah’a) teslim olanlarız.” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Deyiniz ki, «Biz, Allah'a ve bize inzal olunana ve İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakub'a, Esbât'a inzal edilmiş olana ve Mûsa ile İsâ'ya verilene ve peygamberlere Rabbileri cânibinden verilmiş olan şeylere imân ettik, biz onlardan hiçbirisinin arasını ayırmayız ve biz O'na (Allah-ü Azîmüşşan'a) hâlisâne münkad kimseleriz.» |
Süleyman Ateş Meali | Allah'a, bize indirilene, İbrahim'e, İsma'il'e, İshak'a, Ya'kub'a ve sıbt(torun kabile)lere indirilene, Musa ve Îsa'ya verilene ve (diğer) peygamberlere Rabbleri tarafından verilene inandık, onlar arasında bir ayırım yapmayız, biz Allah'a teslim olanlarız. deyin. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Siz şöyle söyleyin: “Biz Allah’a inanıp güvendik; bize indirilene, İbrahim’e, İsmail’e, İshak’a, Yakub’a ve torunlarına indirilene, Musa’ya ve İsa’ya verilene, Sahipleri (Rableri) tarafından Nebîlere ne verilmişse hepsine inandık. Hiçbirini diğerinden ayırmayız. Biz Allah’a teslim olmuş kimseleriz.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Şöyle deyin: "Allah'a, bize indirilene, İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakub'a, onun torunlarına indirilene, Mûsa'ya ve İsa'ya verilene ve diğer nebilere verilene inandık. Bunlar arasından hiç kimseyi ayırmayız. Biz yalnız O'na/Allah'a teslim olanlarız." |
Bakara Suresi 136. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 136 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 2 |
Toplam Harf Sayısı | 190 |
Toplam Kelime Sayısı | 34 |
Bakara Suresi, Kur'an'ı Kerim'in en uzun suresi olup, genel olarak inanç, ibadet, ahlak, hukuki düzenlemeler ve toplumsal ilişkiler gibi konuları ele alır. Medine döneminde nazil olmuştur ve bu dönemde Müslüman toplumunun inşa süreci içinde önemli bir yere sahiptir. Bakara Suresi, İslam'ın temel ilkelerini, özellikle de imanı ve teslimiyeti vurgulayan ayetler içerir. Bu bağlamda 136. ayet, inananların, geçmiş peygamberlere ve onlara indirilmiş olan kitaplara yönelik inançlarını dile getirir. Ayet, İslam dininin evrenselliğini ve önceki dinlerle olan bağlantısını ifade ederken, farklı peygamberler ve onların mesajları arasında bir ayrım yapılmadığını belirtmektedir. Bu durum, Müslümanların tevhid anlayışının ve teslimiyetinin önemli bir parçasıdır. Ayetin, İslam’ın temel inanç esaslarına vurgu yaptığı anlaşılmakta olup, bu bağlamda toplumsal bir birliktelik ve kardeşlik duygusu da teşvik edilmektedir. Ayetin genel içeriği, İslami inanç sisteminin kapsamını ve derinliğini gözler önüne sererken, inananların Allah'a ve onun elçilerine duyduğu bağlılığı pekiştirmektedir. Bu durum, İslam'ın geçmiş dinlerle olan ilişkisini anlamak açısından da kritik bir öneme sahiptir.
Bakara Suresi 136. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَللَّهَ | Allah |
إِيمَانًا | iman |
رَبِّهِم | Rableri |
نَفْسَ | kendi |
أَيَّ | hangi |
Ayetin tecvid kuralları arasında idgam (bir harfin diğerine katılması) ve med (uzatma) gibi durumlar mevcuttur. Özellikle 'İman' kelimesinde 'ا' harfi ile med kuralları uygulanmaktadır.
Bakara Suresi 136. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
اللَّهَ | Allah | 2699 |
إِيمَانًا | iman | 49 |
رَبِّهِم | Rableri | 216 |
Ayet içinde 'Allah', 'iman' ve 'Rableri' kelimeleri önemli bir yer tutmaktadır. Bu kelimelerin Kur'an'da çok geçmesi, İslam'ın temel inançlarını ve varlık anlayışını pekiştirmektedir. Özellikle 'Allah' kelimesinin bu denli sık kullanılması, Allah'a olan inancın ve O'na yapılan çağrıların önemi ile ilgilidir. 'İman' kelimesi, Müslümanların inançlarının merkezinde yer alırken, 'Rableri' kelimesi ise peygamberlere olan inancı ve onlara yönelik saygıyı ifade etmektedir. Bu kelimeler, İslam toplumunda yapılan öğretilerin ve pratiklerin ana unsurlarını oluşturur.
اللَّهَ
2699
رَبِّهِم
216
إِيمَانًا
49
Bakara Suresi 136. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Deyin ki: Allah'a, bize indirilen kitaba... | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Deyin ki: “Biz Allah’a, bize indirilene... | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Deyiniz ki, "Biz, Allah'a iman ettik... | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | (Onlara) şöyle deyin: “Biz Allah’a... | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Deyiniz ki, «Biz, Allah'a ve bize inzal olunana... | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah'a, bize indirilene... | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Siz şöyle söyleyin: “Biz Allah’a inanıp güvendik... | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Şöyle deyin: "Allah'a, bize indirilene... | Modern |