الْبَقَرَةِ
Bakara Suresi 203. Ayet
وَاذْكُرُوا
اللّٰهَ
ف۪ٓي
اَيَّامٍ
مَعْدُودَاتٍۜ
فَمَنْ
تَعَجَّلَ
ف۪ي
يَوْمَيْنِ
فَلَٓا
اِثْمَ
عَلَيْهِۚ
وَمَنْ
تَاَخَّرَ
فَلَٓا
اِثْمَ
عَلَيْهِۙ
لِمَنِ
اتَّقٰىۜ
وَاتَّقُوا
اللّٰهَ
وَاعْلَمُٓوا
اَنَّكُمْ
اِلَيْهِ
تُحْشَرُونَ
٢٠٣
Veżkurû(A)llâhe fî eyyâmin ma’dûdât(in)(c) femen te’accele fî yevmeyni felâ iśme ‘aleyhi vemen teaḣḣara felâ iśme ‘aleyh(i)(c) limeni-ttekâ(k) vettekû(A)llâhe va’lemû ennekum ileyhi tuhşerûn(e)
Sayılı günlerde Allah'ı anın (telbiye ve tekbir getirin). Kim iki gün içinde acele edip (Mina'dan Mekke'ye) dönerse, ona günah yoktur. Kim geri kalırsa, ona da günah yoktur. Bu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar içindir. Allah'a karşı gelmekten sakının ve onun huzurunda toplanacağınızı bilin.
Surenin tamamını oku
Bakara Suresi 203. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Sayılı hac günlerinde Allah'ı anın. İki gün içinde acele edip de dönmek isteyenlere suç yok. Geri kalanlara da suç yok ama sakınmak şartıyla. Allah'tan sakının ve bilin ki siz, şüphe yok onun tapısında haşr edileceksiniz. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Sayılı günlerde Allah’ı anın (telbiye ve tekbir getirin). Kim iki gün içinde acele edip (Mina’dan Mekke’ye) dönerse, ona günah yoktur. Kim geri kalırsa, ona da günah yoktur. Bu, Allah’a karşı gelmekten sakınanlar içindir. Allah’a karşı gelmekten sakının ve onun huzurunda toplanacağınızı bilin. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Bir de sayılı günlerde Allah'ı zikredin (tekbir alın). Bunlardan kim iki gün içinde (Mina'dan) dönmek için acele ederse ona günah yoktur. Kim geri kalırsa ona da günah yoktur. Ama bu, takva sahipleri içindir. Allah'tan korkun ve bilin ki, siz ancak O'nun huzuruna varıp toplanacaksınız. |
Mehmet Okuyan Meali | Sayılı günlerde Allah’ı hatırlayın! [Takvâ]lı (duyarlı) olmak isteyenler için kim iki gün içinde acele edip (Mina’dan Mekke’ye) dönmek isterse ona herhangi bir günah yoktur. (Dönüşü) geciktirenler için de herhangi bir günah yoktur. Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun ve bilin ki hepiniz yalnızca O’nun huzurunda toplanacaksınız. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve Allah Teâlâ'yı sayılı günlerde zikrediniz. İmdi her kim iki gün içinde acele ederse onun üzerine de günah yoktur. (Bu) Muttakî olan içindir. Ve Allah'tan korkunuz ve biliniz ki, sizler şüphesiz O'na haşr olunacaksınızdır. |
Süleyman Ateş Meali | Sayılı günlerde Allah'ı anın (tekbir alın). Kim hemen iki gün içinde (Mina'dan Mekke'ye) dönerse ona günah yoktur. Kim geri kalırsa korunduğu takdirde ona da günah yoktur. Allah'tan korkun ve O'nun huzuruna toplanacağınızı bilin. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Allah’ı sayılı günlerde de (babalarınızdan öğrendiğiniz gibi) anın. Kim acele eder, (Mina’dan) iki günde dönerse, sevabında bir eksilme olmaz. Geciken kişinin de sevabında bir eksilme olmaz. Bu, çekinenler için böyledir. Allah’tan çekinip korunun ve bilin ki huzurunda toplanacağınız zat O’dur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Allah'ı sayılı günlerde anın. Kim hemen iki gün içinde işini bitirirse ona günah yoktur. Kim de bunu geciktirir-ertelerse, sakınıp korunduğu takdirde ona da günah yoktur. Allah'tan sakının ve bilin ki, siz O'nun huzurunda haşredileceksiniz. |
Bakara Suresi 203. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 203 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 2 |
Toplam Harf Sayısı | 158 |
Toplam Kelime Sayısı | 33 |
Bakara Suresi, genel olarak inanç, ibadet ve toplumsal ilişkiler üzerine yoğunlaşan bir Mekki suredir. Bu sure, Müslüman topluma önemli ahlaki ve dini ilkeler sunar. 203. ayet, özellikle Hac ibadeti içinde Allah’ı anmanın önemine ve hac günleri içinde yapılan fiillere değinmektedir. İki gün içinde Mina’dan Mekke’ye dönüş konusunda esneklik sağlanmakta, ancak bu süreçte takva sahibi olmanın gerekliliği vurgulanmaktadır. Takva, Allah’a karşı dikkatli olmayı ve onun emirlerine riayet etmeyi ifade eder. Sure, Müslümanların Hac görevini yerine getirirken dikkat etmeleri gereken etik ve ahlaki kuralları içerir. Bu bağlamda, ayet hem bireysel hem de toplumsal sorumlulukları hatırlatmakta ve inananların Hac sırasında nasıl davranmaları gerektiği konusunda bir rehberlik sunmaktadır. Hac, İslam’ın beş şartından biridir ve bu ibadet, Müslümanlar için manevi bir deneyim ve toplumsal bir buluşma niteliği taşır. Bu ayet, toplumsal dayanışma ve birlikteliğin önemini vurgularken, bireylerin Allah’a olan bağlılıklarını pekiştirmeyi de hedeflemektedir. Bu sure, Mekke dönemi İslam toplumu için önemli bir motivasyon ve düzenleyici işlevi görmüştür.
Bakara Suresi 203. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
ذِكْرَ | anma |
أَيَّامٍ | günler |
مَكَّةَ | Mekke |
مُتَّقِينَ | takva sahipleri |
عَذَابَ | azap |
Ayet içinde dikkat çeken kelimeler, Allah’ı anma, belirli günler ve takva konularını içermektedir. Bu kelimeler, hac ibadetinin manevi yönünü ve bu ibadetin bireyler için taşıdığı önemi ifade etmektedir. Ayette dikkat çeken tecvid kuralları arasında, idgam ve med durumu gözlemlenmektedir.
Bakara Suresi 203. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
ذِكْرَ | anma | 8 |
أَيَّامٍ | günler | 9 |
مَكَّةَ | Mekke | 25 |
مُتَّقِينَ | takva sahipleri | 10 |
عَذَابَ | azap | 20 |
Kur'an'da geçen kelimeler arasında 'مَكَّةَ' (Mekke) kelimesi en çok kullanılanıdır. Bu kelime, Hac ve umre ibadetinin merkezi olan Mekke'yi temsil eder. 'ذِكْرَ' (anma) ve 'مُتَّقِينَ' (takva sahipleri) kelimeleri de sıkça geçmekte, bu da Hac ibadeti ve inananların sorumlulukları ile ilgili önemli bir vurgunun yapıldığını gösterir. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, inananların ibadet ve ahlaki sorumluluklarını anlamaları açısından önemlidir.
مَكَّةَ
25
عَذَابَ
20
مُتَّقِينَ
10
أَيَّامٍ
9
ذِكْرَ
8
Bakara Suresi 203. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sayılı hac günlerinde Allah'ı anın. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Sayılı günlerde Allah’ı anın. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | Bir de sayılı günlerde Allah'ı zikredin. | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | Sayılı günlerde Allah’ı hatırlayın! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Ve Allah Teâlâ'yı sayılı günlerde zikrediniz. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Sayılı günlerde Allah'ı anın. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Allah’ı sayılı günlerde de anın. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah'ı sayılı günlerde anın. | Açıklayıcı |
Tabloda görülen ifadeler, 'Allah'ı anın' veya 'Allah'ı zikredin' gibi ortak bir temayı paylaşmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını yansıtan ve ibadet sırasında Allah’a olan bağlılığın önemini vurgulayan kelimelerdir. Diyanet İşleri ve Ömer Nasuhi Bilmen’in mealleri daha geleneksel bir ton taşırken, Mehmet Okuyan'ın ifadesi daha modern bir üslupla sunulmuştur. Diğer meallerin çoğu ise açıklayıcı bir dil kullanarak, ayetin anlamını net bir şekilde aktarma çabasındadır. Belirgin farklılıklar ise genellikle kelimenin seçimiyle alakalıdır; örneğin, 'hatırlayın' yerine 'anmak' ya da 'zikretmek' gibi farklı ifadeler kullanılmıştır. Bu ifadeler arasında genel bir eş anlamlılık bulunsa da, aralarındaki ton farklılıkları ve sunum stilleri dikkat çekicidir.
Okumak istediğin ayeti seç