الْبَقَرَةِ
Bakara Suresi 33. Ayet
قَالَ
يَٓا
اٰدَمُ
اَنْبِئْهُمْ
بِاَسْمَٓائِهِمْۚ
فَلَمَّٓا
اَنْبَاَهُمْ
بِاَسْمَٓائِهِمْۙ
قَالَ
اَلَمْ
اَقُلْ
لَكُمْ
اِنّ۪ٓي
اَعْلَمُ
غَيْبَ
السَّمٰوَاتِ
وَالْاَرْضِ
وَاَعْلَمُ
مَا
تُبْدُونَ
وَمَا
كُنْتُمْ
تَكْتُمُونَ
٣٣
Kâle yâ âdemu enbi/hum bi-esmâ-ihim(s) felemmâ enbeehum bi-esmâ-ihim kâle elem ekul lekum innî a’lemu ġaybe-ssemâvâti vel-ardi vea’lemu mâ tubdûne vemâ kuntum tektumûn(e)
“Ey Âdem! Bunların isimlerini onlara bildir” dedi. Onlara bunların isimlerini bildirince de “Size ben göklerin ve yerin gizlisini kesinlikle bilirim; yine sizin açıkladığınızı da gizlediğinizi de bilirim demedim mi!” buyurdu.
Surenin tamamını oku
Bakara Suresi 33. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Demişti ki: Ey Âdem onlara, yaratıkları adlarıyla haber ver, Âdem, her şeyi adlı adınca haber verince demişti ki: Ben size demedim mi, göklerdeki gizli şeyleri de bilirim, yeryüzünde ki gizli şeyleri de. Açığa vurduğunuzu da bilirim, gizlediğinizi de. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Allah, şöyle dedi: “Ey Âdem! Onlara bunların isimlerini söyle.” Âdem, meleklere onların isimlerini bildirince Allah, “Size, göklerin ve yerin gaybını şüphesiz ki ben bilirim, yine açığa vurduklarınızı da, gizli tuttuklarınızı da ben bilirim demedim mi?” dedi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Allah): "Ey Âdem, bunlara onları isimleriyle haber ver." dedi. Bu emir üzerine Âdem onlara isimleriyle onları haber verince, (Allah): "Ben size, ben göklerin ve yerin gayblarını bilirim, sizin açıkladığınızı da, içinizde gizlediğinizi de bilirim" dememiş miydim?" dedi. |
Mehmet Okuyan Meali | (Allah:) “Ey Âdem! Onların (eşyanın) isimlerini onlara (meleklere) bildir.” demiş, (Âdem) isimlerini kendilerine bildirince “Ben size, şüphesiz ki göklerin ve yerin [gayb]ını (bilinemeyenini) bilirim; açıkladıklarınızı da gizlemiş olduklarınızı da bilirim’ dememiş miydim?” demişti. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Buyurdu ki: «Ey Âdem! O şeyleri adları ile meleklere haber ver!». Âdem de o şeyleri adları ile haber verince (Cenâb-ı Hak) buyurdu ki, «Size dememiş miydim ki, Ben şüphesiz göklerin de yerin de gizliliklerini bilirim. Ve sizin izhâr ettiğiniz ve gizlediğiniz şeyleri de bilirim.» |
Süleyman Ateş Meali | (Allah) dedi ki: "Ey Adem, bunlara onların isimlerini haber ver." (Adem), bunlara onların isimlerini haber verince (Allah): "Ben size, ben göklerin ve yerin gayblarını bilirim, sizin açıkladığınızı ve içinizde gizlemekte olduğunuz şeyleri bilirim, dememiş miydim? dedi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bunun üzerine Allah, “Âdem! Meleklere şunların isimlerini (neye yaradıklarını) söyle!” dedi. Âdem onlara o isimleri söyleyince, “Size dememiş miydim, ben göklerin ve yerin gaybını (gizlisini, saklısını) bilirim. Neyi açığa vurduğunuzu, içinizde neyi sakladığınızı da bilirim.” dedi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Allah buyurdu: "Ey Âdem, haber ver onlara onların adlarını." Âdem onlara onların adlarını haber verince, Allah şöyle buyurdu: "Dememiş miydim ben size! Ki ben, göklerin ve yerin gaybını en iyi bilenim, A'lem'im. Ve ben, sizin açığa vurduklarınızı da saklayageldiklerinizi de en iyi biçimde bilmekteyim." |
Bakara Suresi 33. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 33 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 2 |
Toplam Harf Sayısı | 140 |
Toplam Kelime Sayısı | 28 |
Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. Bu sure, genel olarak inanç, ibadet, ahlak ve sosyal ilişkiler gibi konuları işlemekte ve müslüman toplumu için yol gösterici hükümler içermektedir. Ayet 33, Âdem'in yaratılışı ve ona verilen isimlendirme yetkisiyle ilgili bir olaydır. Ayette, Allah'ın Âdem'e, yaratılan varlıkların isimlerini bildirmesi talimatını vermesi ve onun bu isimleri bildirmesi üzerine Allah'ın bilgi ve kudretinin hatırlatılması söz konusudur. Bu durum, Âdem'in sadece bir insan olarak değil, aynı zamanda bir peygamber olarak da önemini vurgular. Ayrıca, bu ayet, varlıkların isimlendirilmesinin ve bilginin önemine değinirken, insanın bilme ve öğrenme yeteneği üzerine de bir örnek teşkil eder. Ayet, insanın bilgiye olan erişiminde önemli bir rol oynadığını ve Allah'ın her şeyin bilgisine sahip olduğunu belirtmektedir. Bu bağlamda, sure, insanın yaratılış amacını, Allah’a olan bağlılığını ve bilginin değerini ön plana çıkaran temalar içermektedir.
Bakara Suresi 33. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَسْمَاءَ | İsimler |
يَعْلَمُ | Biliyor |
غَيْبَ | Gizli |
مَا | Ne |
تُبْدُونَ | Açıkça ortaya koyduğunuz |
Ayetin tecvid kurallarında, 'idgam' durumu vardır. 'مَا' kelimesi, bir bağlama göre uzatılarak okunabilir.
Bakara Suresi 33. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَسْمَاءَ | İsimler | 20 |
يَعْلَمُ | Biliyor | 75 |
غَيْبَ | Gizli | 12 |
Kur'an'da 'أَسْمَاءَ' kelimesi toplam 20 defa geçmektedir ki bu, isimlerin ve tanımlamanın ne kadar önemli olduğuna işaret eder. 'يَعْلَمُ' kelimesinin 75 geçişi, Allah'ın bilgi ve bilgelik konusundaki önemin vurgulandığını gösterir. 'غَيْبَ' kelimesi ise gizli olanın ve bilmediğimizin bilgisine atıfta bulunarak, insanın sınırlı bilgisine karşılık, Allah'ın sınırsız bilgisini vurgular.
يَعْلَمُ
75
أَسْمَاءَ
20
غَيْبَ
12
Bakara Suresi 33. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | demişti ki: Ey Âdem onlara... | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Allah, şöyle dedi: “Ey Âdem! Onlara bunların isimlerini söyle.” | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | O emir üzerine Âdem onlara isimleriyle haber verince... | Edebi |
Mehmet Okuyan | (Allah:) “Ey Âdem! Onların isimlerini onlara bildirin.” | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Buyurdu ki: «Ey Âdem! O şeyleri adları ile meleklere haber ver!». | Geleneksel |
Süleyman Ateş | dedi ki: "Ey Adem, bunlara onların isimlerini haber ver." | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Allah, “Âdem! Meleklere şunların isimlerini söyle!” dedi. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah buyurdu: "Ey Âdem, haber ver onlara..." | Modern |
Bu mealler arasında ortak olarak dikkat çeken ifadeler 'Ey Âdem', 'isimlerini' ve 'ben bilirim' gibi ifadelerdir. Çoğu mealde, bu ifadelerin tercih edilmesi, ayetin ana konusunu vurgulamakta yardımcı olmaktadır. Örneğin, 'Ey Âdem' ifadesi, hitap açısından dikkat çekici olmuştur. Farklı mealler arasında ise 'buyurdu', 'dedi' ve 'haber ver' gibi varyasyonlar mevcuttur. Bu ifadeler, anlam açısından benzerlik gösterse de, dilsel tonları bakımından farklılık arz etmektedir. Bu çeşitlilik, mealin hedef kitlesine ve yazarın üslubuna göre değişiklik gösterebilir. Genel olarak, meallerdeki bu farklılık, Kur'an'ın derin anlamlarının ve ifadelerinin zenginliğini yansıtır.
Okumak istediğin ayeti seç