الْاِسْرَاۤءِ
İsra Suresi 18. Ayet
مَنْ
كَانَ
يُر۪يدُ
الْعَاجِلَةَ
عَجَّلْنَا
لَهُ
ف۪يهَا
مَا
نَشَٓاءُ
لِمَنْ
نُر۪يدُ
ثُمَّ
جَعَلْنَا
لَهُ
جَهَنَّمَۚ
يَصْلٰيهَا
مَذْمُوماً
مَدْحُوراً
١٨
Men kâne yurîdu-l’âcilete ‘accelnâ lehu fîhâ mâ neşâu limen nurîdu śümme ce’alnâ lehu cehenneme yaslâhâ meżmûmen medhûrâ(n)
Kim bu geçici dünyayı isterse orada ona, (evet) dilediğimiz kimseye dilediğimiz kadar hemen veririz. Sonra da cehennemi ona mekan yaparız. O, buraya kınanmış ve Allah'ın rahmetinden kovulmuş olarak girer.
Surenin tamamını oku
İsrâ Suresi 18. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kim, şu hemencecik, pek tez geçen dünyayı dilerse biz de dilediğimize, dilediğimiz şeyi hemencecik veririz orada, sonra biz, cehennemi de onun için halkettik, oraya kınanmış, kovulmuş bir halde girer. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Kim bu geçici dünyayı isterse orada ona, (evet) dilediğimiz kimseye dilediğimiz kadar hemen veririz. Sonra da cehennemi ona mekân yaparız. O, buraya kınanmış ve Allah’ın rahmetinden kovulmuş olarak girer. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Her kim peşin isterse, dünyada ona, istediğimiz kimseye, dilediğimiz kadarını peşin veririz. Sonra ona cehennemi hazırlarız; kınanmış ve (rahmetimizden) kovulmuş olarak oraya girer. |
Mehmet Okuyan Meali | Kim bu çabucak geçen (dünyayı) isterse, ona yani (helakini) dilediğimiz kimseye dilediğimiz kadarını dünyada hemen veririz. Sonra da onu kınanmış ve kovulmuş olarak gireceği cehenneme yerleştirmiş (olacağız). |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Her kim bu çabuk geçeni (bu dünya varlığını) dilerse onun için burada dilediğimiz miktarı çarçabuk veririz, dilediğimize. Sonra ona Cehennemi tahsis kılmış oluruz. Oraya kınanmış, kovulmuş bir halde yaslanır. |
Süleyman Ateş Meali | Kim bu aceleci(dünya)yı isterse, orada ona, (evet) istediğimiz kimseye hemen çabucak dilediğimiz kadar veririz; ama sonra yerini cehennem yaparız! Kınanmış ve kovulmuş olarak oraya girer. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kim çarçabuk olanı isterse, düzenimize göre dilediğimize hemen orada verir sonra cehennemi onun yeri yaparız. Oraya alçalmış ve kovulmuş olarak gider. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Peşin isteyene dünyada peşin veririz: Dilediğimize dilediğimiz kadar. Sonra da ona cehennemi veririz; yaslanır ona, kınanmış ve kovulmuş olarak. |
İsrâ Suresi 18. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | İsrâ |
Sure Numarası | 17 |
Ayet Numarası | 18 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 15 |
Kur'an Sayfası | 309 |
Toplam Harf Sayısı | 137 |
Toplam Kelime Sayısı | 30 |
İsrâ Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, İslâm'ın temel ilkelerini ve insanlara sağladığı yol gösterici niteliklerini vurgulamaktadır. Bu sure, çeşitli konulara değinmekte, toplumsal adaleti, ahlaki değerleri ve bireysel sorumluluğu ön plana çıkarmaktadır. Ayet 18, dünya hayatının geçiciliğini ve insanların bu hayatı istemeleri durumunda karşılaşacakları sonuçları ifade etmektedir. Ayet, geçici dünya hayatını isteyenlerin, Allah'ın iradesine bağlı olarak, belli bir zaman diliminde diledikleri şeyleri elde edebileceklerini belirtmektedir. Ancak, bu geçici yaşamın ardından, cehennem gibi kalıcı bir yerin beklediğini de hatırlatmaktadır. Ayetin bağlamında, insanlar dünya hayatına olan düşkünlükleri ile birlikte, ahireti unutmamaları gerektiği mesajı verilmektedir. Bu tür bir uyarı, Mekke dönemindeki bazı toplumsal sorunları ve bireylerin ahlaki durumu göz önüne alındığında oldukça anlamlıdır. Ayet, bireylerin yaptıkları tercihlerin sonuçlarına ilişkin bir perspektif sunmakta ve ahirette karşılaşacakları sonuçları düşünmeye sevk etmektedir.
İsrâ Suresi 18. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
دنيا | dünya |
كافر | kafir |
جهنم | cehennem |
عذاب | azap |
Ayetin okunuşunda bazı temel tecvid kuralları gözlemlenmektedir. Özellikle 'idgam' durumları ve 'med' uygulamaları dikkat çekmektedir. Ayetin akışını düzgün ve anlamını koruyarak okumak için bu kurallara dikkat edilmelidir.
İsrâ Suresi 18. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
دنيا | dünya | 115 |
جهنم | cehennem | 77 |
عذاب | azap | 40 |
Ayet içinde geçen kelimelerden 'دنيا' (dünya) kelimesi Kur'an'da toplam 115 defa geçmektedir. Bu durum, dünya hayatının İslami metinlerdeki önemi ve insanlara olan etkisiyle ilgilidir. 'جهنم' (cehennem) kelimesinin 77 kez geçmesi, ahiret inancının ve ceza anlayışının insan psikolojisindeki etkisini göstermektedir. Aynı şekilde 'عذاب' (azap) kelimesi de 40 defa geçmekte olup, bu da ahiret hayatındaki sonuçların ciddiyetini vurgulamaktadır.
دنيا
115
جهنم
77
عذاب
40
İsrâ Suresi 18. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | dilediğimiz kimseye, dilediğimiz kadar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | dilediğimiz kimseye dilediğimiz kadar | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | istediklerimize, dilediğimiz kadarını | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | dilediğimiz kimseye dilediğimiz kadar | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | dilediğimiz miktarı | Geleneksel |
Süleyman Ateş | istediğimiz kimseye hemen çabucak | Modern |
Süleymaniye Vakfı | dilediğimize hemen | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | dilediğimize dilediğimiz kadar | Açıklayıcı |
Tabloda görüldüğü gibi, birçok mealde 'dilediğimiz kimseye, dilediğimiz kadar' ifadesi ya da benzeri ifadeler ortak olarak kullanılmıştır. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını net bir şekilde iletmek için tercih edilmiş olabilir. Ayrıca, 'çabuk geçmek', 'peşin istemek' gibi ifadeler, dünya hayatının geçiciliği konusunda farklı tonlamalar içermektedir. Bazı meallerde ise daha açıklayıcı ve detaylı ifadeler tercih edilmiştir. Bu durum, meallerin dilsel zenginliği ve anlam derinliğini artırmaktadır. Genel olarak, farklı meallerdeki ifadelerin anlamları itibarıyla çok da farklılaşmadığı, daha çok dilsel ve anlatım tarzı açısından değişiklikler taşıdığı söylenebilir.
Okumak istediğin ayeti seç