لُقْمٰانَ
Lokman Suresi 29. Ayet
اَلَمْ
تَرَ
اَنَّ
اللّٰهَ
يُولِجُ
الَّيْلَ
فِي
النَّهَارِ
وَيُولِجُ
النَّهَارَ
فِي
الَّيْلِ
وَسَخَّرَ
الشَّمْسَ
وَالْقَمَرَۘ
كُلٌّ
يَجْر۪ٓي
اِلٰٓى
اَجَلٍ
مُسَمًّى
وَاَنَّ
اللّٰهَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَب۪يرٌ
٢٩
Elem tera enna(A)llâhe yûlicu-lleyle fî-nnehâri veyûlicu-nnehâra fî-lleyli veseḣḣara-şşemse velkamera kullun yecrî ilâ ecelin musemmen veenna(A)llâhe bimâ ta’melûne ḣabîr(un)
Görmedin mi ki Allah geceyi gündüzün içine ve gündüzü de gecenin içine sokuyor. Güneşi ve ayı da koyduğu kanunlara boyun eğdirmiştir. Her biri (kendi yörüngesinde) belli bir zamana kadar akar gider. Şüphesiz Allah işlediklerinizden hakkıyla haberdardır.
Surenin tamamını oku
Lokman Suresi 29. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Görmedin mi ki Allah, geceyi kısaltır, bir kısmı gündüz olur, gündüzü kısaltır, bir kısmı gece olur ve ram etmiştir güneşi ve ayı; hepsi de mukadder bir zamana kadar yollarında akıp durur ve şüphe yok ki Allah, ne yapıyorsanız hepsinden de haberdardır. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Görmedin mi ki, Allah, geceyi gündüzün içine ve gündüzü de gecenin içine sokuyor. Güneşi ve ayı da koyduğu kanunlara boyun eğdirmiştir. Her biri (kendi yörüngesinde) belli bir zamana kadar akar gider. Şüphesiz Allah, işlediklerinizden hakkıyla haberdardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Görmedin mi ki, Allah geceyi gündüze sokuyor, gündüzü geceye sokuyor. Güneş ile ayı da emrine boyun eğdirmiştir. Her biri belirli bir süreye kadar akıp gidiyor. Şüphesiz ki Allah, yaptıklarınızdan haberdardır. |
Mehmet Okuyan Meali | Bilmez misin ki Allah geceyi gündüzün içine koyuyor, gündüzü de gecenin içine koyuyor. Güneşi ve ayı emri altına almıştır. Her biri belirlenmiş bir süreye kadar akıp gider. Şüphesiz ki Allah yaptıklarınızdan haberdardır. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Görmedin mi ki, şüphe yok Allah Teâlâ, geceyi gündüze katar ve gündüzü de geceye katar ve güneşi ve ayı da musahhar kılmıştır. Hepsi de muayyen bir vakte kadar gider. Ve muhakkak ki, Allah her işlediklerinizden haberdardır. |
Süleyman Ateş Meali | Görmedin mi Allah, geceyi gündüzün içine sokuyor; gündüzü gecenin içine sokuyor. Güneşi ve ayı, emrine boyun eğdirmiştir. Her biri belli bir süreye kadar akıp gider. Ve Allah yaptıklarınızı haber almaktadır. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Görmez misin Allah, geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü de gecenin içine sokar. Güneşi ve ayı hizmete sokmuştur; her biri belirlenmiş eceline kadar akar gider. Allah yaptığınız her şeyin iç yüzünü bilir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Görmedin mi, Allah geceyi gündüzün içine sokuyor, gündüzü de gecenin içine sokuyor. Güneş'i ve Ay'ı bir emre boyun eğdirmiş. Hepsi belirlenmiş bir süreye doğru akıp gidiyor. Kuşkusuz, Allah, yapmakta olduklarınızdan haberdardır. |
Lokman Suresi 29. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Lokman |
Sure Numarası | 31 |
Ayet Numarası | 29 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 21 |
Kur'an Sayfası | 465 |
Toplam Harf Sayısı | 217 |
Toplam Kelime Sayısı | 44 |
Lokman Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel itibarıyla akıl, hikmet ve insanın yaratılışı üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu sure, insanları Allah'a ve O'nun yarattıklarına karşı bilinçlendirmeyi hedefler. Ayet 29, gündüz ve gecenin birbirine dönüşümünü, güneş ve ayın işleyişini anlatmaktadır. Bu durum, Allah'ın kudretini ve her şeyin bir düzen içinde olduğunu ifade eder. Lokman Suresi, hikmet dolu öğütler içermekte olup, özellikle insanlara akıl ve irade kullanarak doğru yolu bulmalarını teşvik eder. Ayet, doğanın düzeni üzerinden insanlara bir düşünce ve ibret dersi vermekte, aynı zamanda Allah'ın her şeyden haberdar olduğunu vurgulamaktadır. Bu bağlamda, ayet, insanın varsayımlarını sorgulamasını ve varoluşsal derinliğe girmesini önerir. Doğanın düzeni ve zamanın akışı, Allah'ın iradesinin birer yansıması olarak sunulmaktadır.
Lokman Suresi 29. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
غَفَلَ | görmek |
لَيْلَ | gece |
نَهَارَ | gündüz |
قَامَ | kalkmak |
الشَّمْسَ | güneş |
الْقَمَرَ | ay |
يَجْرِي | akmak |
مُحَدَّدَةً | belirlenmiş |
عَالِمَ | bilmek |
تَعْمَلُونَ | yapmak |
Ayetin tecvidinde 'idgam' ve 'med' kuralları gözlemlenmektedir. Örneğin, 'لَيْلَ' ve 'نَهَارَ' kelimelerinde 'med' kuralı uygulanmıştır.
Lokman Suresi 29. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
اللَّهُ | Allah | 2699 |
يَوْمَ | gün | 365 |
الشَّمْسَ | güneş | 33 |
الْقَمَرَ | ay | 27 |
يَجْرِي | akmak | 10 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça yer almaktadır. 'Allah', tüm varlıkların yaratıcısı olduğu için metinlerde sıkça referans alınmaktadır. 'Gün' ise zamanın akışına ve insanın hayatındaki ritme atıfta bulunmaktadır. 'Güneş' ve 'ay' ise yaratılışın ve düzenin sembolleri olarak önemli bir yere sahiptir. Bu kelimelerin tekrar kullanımı, İslam düşüncesinde önemli temaları ve kavramları vurgulamaktadır.
اللَّهُ
2699
يَوْمَ
365
الشَّمْسَ
33
الْقَمَرَ
27
يَجْرِي
10
Lokman Suresi 29. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | görmedin mi ki Allah, geceyi kısaltır | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Görmedin mi, Allah, geceyi gündüzün içine ve gündüzü de gecenin içine sokuyor. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Görmedin mi ki, Allah geceyi gündüze sokuyor, gündüzü geceye sokuyor. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Bilmez misin ki Allah geceyi gündüzün içine koyuyor | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Görmedin mi ki, şüphe yok Allah Teâlâ, geceyi gündüze katar | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Görmedin mi Allah, geceyi gündüzün içine sokuyor | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Görmez misin Allah, geceyi gündüzün içine sokar | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Görmedin mi, Allah geceyi gündüzün içine sokuyor | Modern |
Tabloda görüldüğü gibi, birçok mealde 'görmedin mi' ifadesi tekrar edilmektedir. Bu ifade, okuyucuya karşı bir soru sorarak dikkat çekmektedir ve ayetin içeriğini sorgulama isteği uyandırmaktadır. 'Geceyi gündüzün içine sokma' ifadesi ise, çoğu mealde yer almakta ve bu durumun tekrarlanması, Allah'ın kudretinin ve evrendeki düzenin altını çizmektedir. Farklı mealler arasında 'şüphe yok' veya 'bilmez misin' gibi ifadeler de yer almakta olup, bu ifadeler okuyucuya farklı bir yaklaşım sunarken, içerik açısından benzerlik taşımaktadır. Ancak bazı mealler, daha modern ve açıklayıcı bir dil kullanırken, diğerleri geleneksel bir yaklaşım sergilemektedir. Bu durum, farklı okuyucu kitlelerine hitap etmeyi amaçlamaktadır.
Okumak istediğin ayeti seç