الْمَائِدَةِ

Mâide Sûresi 108. Ayet

ذٰلِكَ

اَدْنٰٓى

اَنْ

يَأْتُوا

بِالشَّهَادَةِ

عَلٰى

وَجْهِهَٓا

اَوْ

يَخَافُٓوا

اَنْ

تُرَدَّ

اَيْمَانٌ

بَعْدَ

اَيْمَانِهِمْۜ

وَاتَّقُوا

اللّٰهَ

وَاسْمَعُواۜ

وَاللّٰهُ

لَا

يَهْدِي

الْقَوْمَ

الْفَاسِق۪ينَ۟

١٠٨

Żâlike ednâ en ye/tû bi-şşehâdeti ‘alâ vechihâ ev yeḣâfû en turadde eymânun ba’de eymânihim(k) vettekû(A)llâhe vesme’û(k) va(A)llâhu lâ yehdî-lkavme-lfâsikîn(e)

Bu (usul), şahitliği layıkıyla yerine getirmeleri ve yeminlerinden sonra başka yeminlere başvurulacağından endişe etmelerini sağlamak için en uygun çaredir. Allah'a karşı gelmekten sakının ve dinleyin. Allah fasık toplumu doğruya iletmez.

Surenin tamamını oku

Mâide Suresi 108. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiBu, hakkıyla tanıklık etmelerini, yahut yeminden sonra tanıklıklarının, yeminlerinin reddedilmesinden korkmamalarını sağlamaya daha yakındır. Ve çekinin Allah'tan ve dinleyin. Allah kötülükte, taşkınlıkta bulunan kavmi doğru yola sevk etmez.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Bu (usul), şahitliği lâyıkıyla yerine getirmeleri ve yeminlerinden sonra başka yeminlere başvurulacağından endişe etmelerini sağlamak için en uygun çaredir. Allah’a karşı gelmekten sakının ve dinleyin. Allah, fasık toplumu doğruya iletmez.
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiİşte bu, şahitliklerini gerektiği gibi yapmaları, yahut yeminlerinden sonra yeminlerinin kabul edilmemesinden korkmaları için en iyi yoldur. Allah'tan korkun ve emirlerini dinleyin. Allah, doğru yoldan çıkan bir topluluğu hidayete erdirmez.
Mehmet Okuyan MealiBu (usul), şahitliği gerektiği şekilde yapmaya veya yeminlerinden sonra, yeminlerin reddedilmesinden korkmalarına daha uygundur. Allah’a karşı [takvâ]lı (duyarlı) olun ve (O’nu) dinleyin! Allah yoldan çıkanlar topluluğunu doğru yola ulaştırmaz.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiBu veçhile şehâdet, şehâdeti layık-ı veçhile eda etmelerine veya yeminlerinden sonra yeminlerinin reddedilmesinden korkmalarına en yakın bir çaredir. Allah Teâlâ'dan korkunuz ve dinleyiniz. Allah Teâlâ fâsıklar gürûhunu hidâyete erdirmez.
Süleyman Ateş MealiŞahidliği gereği gibi yapmalarına, yahut yemin(etme)lerinden sonra yeminlerin(in) reddedilmesinden korkmalarına en uygun olan budur. Allah'tan korkun ve iyi dinleyin: Allah, yoldan çıkan topluluğu doğru yola iletmez.
Süleymaniye Vakfı MealiBöylesi gereği gibi şahitlik için yeterli, yeminlerinin daha sonra başka yeminlerle reddedilmesi korkularını iyice azaltmak için uygun olur. Siz, Allah’tan çekinin ve dinleyin. Allah, yoldan çıkan fasıklar topluluğunu yola getirmez.
Yaşar Nuri Öztürk Mealiİşte bu yol, tanıklığı gereğince yerine getirmelerine, yemin etmelerinden sonra yeminlerinin reddedileceğinden korkmalarına en yarayışlı olandır. Allah'tan sakının ve söylenene kulak verin. Allah, sapıklar topluluğunu doğruya ve güzele kılavuzlamaz.

Mâide Suresi 108. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMâide
Sure Numarası5
Ayet Numarası108
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz6
Kur'an Sayfası123
Toplam Harf Sayısı144
Toplam Kelime Sayısı29

Mâide Suresi, Medine döneminde inmiş olan bir sure olarak, toplumda adalet, ahlaki değerler ve dini hükümler üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu sure, genel olarak şahitlik, adaletin sağlanması, toplumsal düzenin korunması gibi konuları ele alır. Ayet 108, şahitlik ve yemin etme konusuna odaklanarak, şahitlerin yeminlerini doğru bir şekilde yerine getirmeleri gerektiği ve bunun sağlanmasının önemini vurgulamaktadır. Bu bağlamda, ayet, şahidin gereği gibi tanıklık yapmasını teşvik etmenin yanı sıra, yeminlerinin reddedilme korkusunun da dikkate alınması gerektiğini ifade etmektedir. Medeni bir toplumda, adaletin sağlanması ve doğru kararların alınması için şahitlik önemli bir yer tutar. Ayetin geçişi, toplumda adaletin yerleşmesine yönelik bir mesaj taşımaktadır, bu da Medine dönemindeki sosyal yapının güçlenmesine katkıda bulunmuştur.

Mâide Suresi 108. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
شَهَادَةًtanıklık
يَخَافُواkorkmak
يَمِينُyemin
تَكْرَهُواhoşlanmamak
كَلِمَةًsöz

Ayetin telaffuzunda dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Özellikle, 'يَخَافُوا' kelimesinde 'med' kuralı uygulanmakta ve uzatma gerektiği gibi okunmalıdır.

Mâide Suresi 108. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
شَهَادَةًtanıklık10
يَمِينُyemin9
خَافَkorkmak12

Bu kelimelerin Kur'an'da sık geçmesinin nedeni, adalet, şahitlik ve yemin konularının İslam dininin temel ilkeleri arasında yer almasıdır. Özellikle, şahitlik ve yemin, adaletin sağlanması için kritik öneme sahip olduğundan, bu kelimelerin daha fazla kullanılması bu konulara verilen önemi göstermektedir. Bu bağlamda, şahitlik ile ilgili olan 'شَهَادَةً' kelimesinin çok sık geçmesi, adaletin sağlanmasının ne denli önemli olduğunu ifade eder.

خَافَ

12

شَهَادَةً

10

يَمِينُ

9

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mâide Suresi 108. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıhakkıyla tanıklık etmeleriEdebi
Diyanet İşlerişahitliği lâyıkıyla yerine getirmeleriAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırşahitliklerini gerektiği gibi yapmalarıGeleneksel
Mehmet Okuyanşahitliği gerektiği şekilde yapmayaModern
Ömer Nasuhi Bilmenşehâdet, şehâdeti layık-ı veçhile eda etmelerineGeleneksel
Süleyman Ateşşahidliği gereği gibi yapmalarınaAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıgereği gibi şahitlik için yeterliModern
Yaşar Nuri Öztürktanıklığı gereğince yerine getirmelerineAçıklayıcı

Yukarıdaki tabloda görülebileceği gibi, çoğu mealde 'şahitlik' veya 'tanıklık' kelimeleri sıkça kullanılmakta, bu da bu konunun önemini vurgulamaktadır. Çoğu mealde 'gereği gibi' ifadesi de bulunmakta; bu terim, adaletin sağlanması için şahitlerin tanıklıklarını tam ve eksiksiz bir şekilde yapmalarının gerekliliğine işaret etmektedir. Bazı meallerde ise, 'eş anlamlı' ifadeler tercih edilmiştir. Örneğin, 'hakkıyla tanıklık' ve 'şahitliği lâyıkıyla yerine getirmek' gibi ifadeler, benzer bir anlam taşımaktadır. Bunun yanı sıra, bazı meallerde kullanılan dilsel tonlar arasında farklılıklar göze çarpmaktadır. Geleneksel ve modern dillerde yapılan bu farklı yorumlar, metnin anlaşılırlığını artırma amacını gütmektedir. Bu, okuyucunun metni daha iyi kavrayabilmesi için olumlu bir durumdur.

Kaynakça