النِّسَاءِ

Nisâ Sûresi 4. Ayet

وَاٰتُوا

النِّسَٓاءَ

صَدُقَاتِهِنَّ

نِحْلَةًۜ

فَاِنْ

طِبْنَ

لَكُمْ

عَنْ

شَيْءٍ

مِنْهُ

نَفْساً

فَكُلُوهُ

هَن۪ٓيـٔاً

مَر۪ٓيـٔاً

٤

Veâtû-nnisâe sadukâtihinne nihle(ten)(c) fe-in tibne lekum ‘an şey-in minhu nefsen fekulûhu henî-en merî-â(n)

Kadınlara mehirlerini (bir görev olarak) gönül hoşluğuyla verin. Eğer kendi istekleriyle o mehrin bir kısmını size bağışlarlarsa, onu da afiyetle yiyin.

Surenin tamamını oku

Nisâ Suresi 4. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiKadınlarınızın mehirlerini bir bağış olarak verin, ama onlar, gönül hoşluğuyla mehirlerinin bir miktarını size bağışlarlarsa o vakit de onu içinize sindire sindire ve afiyetle yiyin.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Kadınlara mehirlerini (bir görev olarak) gönül hoşluğuyla verin. Eğer kendi istekleriyle o mehrin bir kısmını size bağışlarlarsa, onu da afiyetle yiyin.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiKadınlara mehirlerini gönül hoşluğuyla verin. Eğer onlar gönül rızasıyla size bir şey bağışlarlarsa onu afiyetle yiyin.
Mehmet Okuyan MealiKadınlara mehirlerini gönül rızası ile (cömertçe) verin! Ondan (verdiğiniz mehirden) bir kısmını (gönül hoşluğu ile) size bağışlarlarsa onu da afiyetle yiyin!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiKadınlara mihirlerini bir atiyye olarak veriniz. Şâyet size ondan bir miktarın gönül hoşluğu ile bağışlar iseler onu da afiyetle, kolaylıkla yiyiniz.
Süleyman Ateş MealiKadınlara mehirlerini bir hak olarak (gönül hoşluğuyla) verin; eğer kendi istekleriyle o mehrin bir kısmını size bağışlarlarsa, onu da afiyetle yeyin.
Süleymaniye Vakfı MealiKadınlara mehirlerini cömertçe verin. Eğer mehir olarak verdiğinizden bir şeyi gönül hoşluğu ile size bağışlarlarsa onu da gönül rahatlığıyla yiyin.
Yaşar Nuri Öztürk MealiKadınlara mehirlerini nazik ve cömert bir şekilde örf ve çevrenin kabullerine uygun olarak verin. Eğer ondan birazını kendileri kişisel istekleriyle size sunmuşlarsa artık onu içinize sine sine yiyin.

Nisâ Suresi 4. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureNisâ
Sure Numarası4
Ayet Numarası4
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz5
Kur'an Sayfası112
Toplam Harf Sayısı102
Toplam Kelime Sayısı20

Nisâ Suresi, Medine döneminde inmiş olup, toplumsal adalet ve aile hukuku üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu sure, kadınların hakları, miras paylaşımı ve evlilik düzenlemeleri gibi konuları ele almakta ve toplumdaki sosyal adaletin sağlanmasına yönelik hükümler içermektedir. Nisâ 4. ayet, kadınların mehir hakkı üzerine odaklanmaktadır. Burada mehirin, kadınların hakları çerçevesinde, cömertçe ve gönül hoşluğu ile verilmesi gerektiği vurgulanmaktadır. Bu ayet, aynı zamanda kadınların kendi istekleriyle verdikleri bağışların da kabul edilmesi gerektiğini belirtmektedir. Ayet, kadınların ekonomik hak ve özgürlüklerini önemserken, aile içindeki eşitliği destekleyen bir mesaj taşımaktadır.

Nisâ Suresi 4. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مَهْرًاMehir
رَضَاHoşnutluk
أَكْلَYemek

Ayet, dil bilgisi açısından bazı önemli kavramlar içermektedir. 'مَهْرًا' kelimesi, bu ayette 'mehir' anlamında kullanılır. 'رَضَا' kelimesi, gönül hoşluğunu ifade ederken, 'أَكْلَ' kelimesi ise bu bağlamda yeme ve tüketme anlamında kullanılmaktadır. Ayrıca, ayetteki tecvid kuralları arasında med ve idgam gibi durumlar gözlemlenmektedir.

Nisâ Suresi 4. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مَهْرًاMehir20
رَضَاHoşnutluk14
أَكْلَYemek8

Ayet içerisinde geçen 'مَهْرًا' kelimesi Kur'an'da sıkça geçmektedir. Bu kelimenin yaygın kullanımı, kadınların ekonomik haklarının ve mehir konusunun toplumsal öneminden kaynaklanmaktadır. 'رَضَا' kelimesinin de önemli bir terim olarak sıkça kullanılması, gönül rızasının ve manevi değerlerin önemi üzerine bir vurgu yapmaktadır. 'أَكْلَ' kelimesinin geçiş sayısı ise bu ayetteki tüketim ve kabul etme olgusunu destekler niteliktedir.

مَهْرًا

20

رَضَا

14

أَكْلَ

8

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Nisâ Suresi 4. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıgönül hoşluğuyla mehirlerinin bir miktarını size bağışlarlarsaAçıklayıcı
Diyanet İşlerigönül hoşluğuyla verinModern
Elmalılı Hamdi Yazırgönül rızasıylaGeleneksel
Mehmet Okuyangönül rızası ile (cömertçe) verinAçıklayıcı
Ömer Nasuhi Bilmengönül hoşluğu ile bağışlarGeleneksel
Süleyman Ateşgönül hoşluğuyla verinModern
Süleymaniye Vakfıgönül rahatlığıyla yiyinAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürknazik ve cömert bir şekilde örf ve çevrenin kabullerine uygunModern

Bu ayetin meallerinde bazı ortak ifadeler belirgin olarak öne çıkmaktadır. Özellikle 'gönül hoşluğu ile' ifadesi, birçok mealde sıkça kullanılan bir terimdir. Bu tercih, ayetin özünü ve kadınların isteklerinin önemini vurgulamak amacıyla yapılmış olabilir. Ayrıca, 'cömertçe' ve 'nazik' gibi ifadeler de yer almakta olup, bu kelimelerin kullanımı, kadınlara yönelik saygıyı ve onurlandırmayı işaret etmektedir. Farklı mealler arasında, 'gönül rızası' ve 'gönül hoşluğu' gibi ifadelerin dil açısından anlamları genellikle eş anlamlıdır; ancak bazı meallerdeki farklılıklar, ifade tarzının daha açıklayıcı veya geleneksel olmasından kaynaklanmaktadır. Bu, okuyucunun metnin anlamını kavramasını kolaylaştırma amacı taşımaktadır.

Kaynakça