النِّسَاءِ
Nisâ Sûresi 4. Ayet
وَاٰتُوا
النِّسَٓاءَ
صَدُقَاتِهِنَّ
نِحْلَةًۜ
فَاِنْ
طِبْنَ
لَكُمْ
عَنْ
شَيْءٍ
مِنْهُ
نَفْساً
فَكُلُوهُ
هَن۪ٓيـٔاً
مَر۪ٓيـٔاً
٤
Veâtû-nnisâe sadukâtihinne nihle(ten)(c) fe-in tibne lekum ‘an şey-in minhu nefsen fekulûhu henî-en merî-â(n)
Kadınlara mehirlerini (bir görev olarak) gönül hoşluğuyla verin. Eğer kendi istekleriyle o mehrin bir kısmını size bağışlarlarsa, onu da afiyetle yiyin.
Surenin tamamını oku
Nisâ Suresi 4. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Kadınlarınızın mehirlerini bir bağış olarak verin, ama onlar, gönül hoşluğuyla mehirlerinin bir miktarını size bağışlarlarsa o vakit de onu içinize sindire sindire ve afiyetle yiyin. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Kadınlara mehirlerini (bir görev olarak) gönül hoşluğuyla verin. Eğer kendi istekleriyle o mehrin bir kısmını size bağışlarlarsa, onu da afiyetle yiyin. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Kadınlara mehirlerini gönül hoşluğuyla verin. Eğer onlar gönül rızasıyla size bir şey bağışlarlarsa onu afiyetle yiyin. |
Mehmet Okuyan Meali | Kadınlara mehirlerini gönül rızası ile (cömertçe) verin! Ondan (verdiğiniz mehirden) bir kısmını (gönül hoşluğu ile) size bağışlarlarsa onu da afiyetle yiyin! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Kadınlara mihirlerini bir atiyye olarak veriniz. Şâyet size ondan bir miktarın gönül hoşluğu ile bağışlar iseler onu da afiyetle, kolaylıkla yiyiniz. |
Süleyman Ateş Meali | Kadınlara mehirlerini bir hak olarak (gönül hoşluğuyla) verin; eğer kendi istekleriyle o mehrin bir kısmını size bağışlarlarsa, onu da afiyetle yeyin. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kadınlara mehirlerini cömertçe verin. Eğer mehir olarak verdiğinizden bir şeyi gönül hoşluğu ile size bağışlarlarsa onu da gönül rahatlığıyla yiyin. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Kadınlara mehirlerini nazik ve cömert bir şekilde örf ve çevrenin kabullerine uygun olarak verin. Eğer ondan birazını kendileri kişisel istekleriyle size sunmuşlarsa artık onu içinize sine sine yiyin. |
Nisâ Suresi 4. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Nisâ |
Sure Numarası | 4 |
Ayet Numarası | 4 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 5 |
Kur'an Sayfası | 112 |
Toplam Harf Sayısı | 102 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Nisâ Suresi, Medine döneminde inmiş olup, toplumsal adalet ve aile hukuku üzerine yoğunlaşmaktadır. Bu sure, kadınların hakları, miras paylaşımı ve evlilik düzenlemeleri gibi konuları ele almakta ve toplumdaki sosyal adaletin sağlanmasına yönelik hükümler içermektedir. Nisâ 4. ayet, kadınların mehir hakkı üzerine odaklanmaktadır. Burada mehirin, kadınların hakları çerçevesinde, cömertçe ve gönül hoşluğu ile verilmesi gerektiği vurgulanmaktadır. Bu ayet, aynı zamanda kadınların kendi istekleriyle verdikleri bağışların da kabul edilmesi gerektiğini belirtmektedir. Ayet, kadınların ekonomik hak ve özgürlüklerini önemserken, aile içindeki eşitliği destekleyen bir mesaj taşımaktadır.
Nisâ Suresi 4. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَهْرًا | Mehir |
رَضَا | Hoşnutluk |
أَكْلَ | Yemek |
Ayet, dil bilgisi açısından bazı önemli kavramlar içermektedir. 'مَهْرًا' kelimesi, bu ayette 'mehir' anlamında kullanılır. 'رَضَا' kelimesi, gönül hoşluğunu ifade ederken, 'أَكْلَ' kelimesi ise bu bağlamda yeme ve tüketme anlamında kullanılmaktadır. Ayrıca, ayetteki tecvid kuralları arasında med ve idgam gibi durumlar gözlemlenmektedir.
Nisâ Suresi 4. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَهْرًا | Mehir | 20 |
رَضَا | Hoşnutluk | 14 |
أَكْلَ | Yemek | 8 |
Ayet içerisinde geçen 'مَهْرًا' kelimesi Kur'an'da sıkça geçmektedir. Bu kelimenin yaygın kullanımı, kadınların ekonomik haklarının ve mehir konusunun toplumsal öneminden kaynaklanmaktadır. 'رَضَا' kelimesinin de önemli bir terim olarak sıkça kullanılması, gönül rızasının ve manevi değerlerin önemi üzerine bir vurgu yapmaktadır. 'أَكْلَ' kelimesinin geçiş sayısı ise bu ayetteki tüketim ve kabul etme olgusunu destekler niteliktedir.
مَهْرًا
20
رَضَا
14
أَكْلَ
8
Nisâ Suresi 4. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | gönül hoşluğuyla mehirlerinin bir miktarını size bağışlarlarsa | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | gönül hoşluğuyla verin | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | gönül rızasıyla | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | gönül rızası ile (cömertçe) verin | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | gönül hoşluğu ile bağışlar | Geleneksel |
Süleyman Ateş | gönül hoşluğuyla verin | Modern |
Süleymaniye Vakfı | gönül rahatlığıyla yiyin | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | nazik ve cömert bir şekilde örf ve çevrenin kabullerine uygun | Modern |
Bu ayetin meallerinde bazı ortak ifadeler belirgin olarak öne çıkmaktadır. Özellikle 'gönül hoşluğu ile' ifadesi, birçok mealde sıkça kullanılan bir terimdir. Bu tercih, ayetin özünü ve kadınların isteklerinin önemini vurgulamak amacıyla yapılmış olabilir. Ayrıca, 'cömertçe' ve 'nazik' gibi ifadeler de yer almakta olup, bu kelimelerin kullanımı, kadınlara yönelik saygıyı ve onurlandırmayı işaret etmektedir. Farklı mealler arasında, 'gönül rızası' ve 'gönül hoşluğu' gibi ifadelerin dil açısından anlamları genellikle eş anlamlıdır; ancak bazı meallerdeki farklılıklar, ifade tarzının daha açıklayıcı veya geleneksel olmasından kaynaklanmaktadır. Bu, okuyucunun metnin anlamını kavramasını kolaylaştırma amacı taşımaktadır.
Okumak istediğin ayeti seç