Şuara Suresi 37. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Adamakıllı bilgili bütün büyücüleri tapına getirsinler. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | “Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.” |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | "Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler." |
Mehmet Okuyan Meali | 36,37. (Onlar) şöyle demişlerdi: “Kardeşiyle birlikte onu (Musa’yı) alıkoy ve bütün bilgin büyücüleri sana getirmeleri için toplayıcıları şehirlere gönder!” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» |
Süleyman Ateş Meali | Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bütün bilgin büyücüleri toplayıp sana getirsinler.” |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler." |
Şuara Suresi 37. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Şuara |
Sure Numarası | 26 |
Ayet Numarası | 37 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 19 |
Kur'an Sayfası | 561 |
Toplam Harf Sayısı | 55 |
Toplam Kelime Sayısı | 10 |
Şuara Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak peygamberlerin hikayeleri ve toplumların uyarılması temalarını işlemiştir. Bu sure, özellikle Musa Peygamber'in Firavun ile olan mücadelesini ve bunun sonucunda ortaya çıkan olayları anlatır. 37. ayet, Firavun'un Musa ile karşılaşma hazırlıkları sırasında büyücüleri toplama isteğini dile getirmektedir. Ayet, Firavun'un Musa'nın mucizelerini sorgulama ve onları geçersiz kılma çabalarını yansıtır. Ayet, aynı zamanda toplumların liderlerinin karşılaştıkları meydan okumalara ve bu meydan okumalar karşısında nasıl tepki verdiklerine dair bir örnek teşkil etmektedir. Bu bağlamda, ayet, inanç, güç ve otorite kavramları etrafında dönen bir tartışmayı gündeme getirir. Ayrıca, ayette geçen 'bilgin büyücüler' ifadesi, bu büyücülerin toplumda önemli bir yer tuttuğunu ve Firavun'un onlara danışma ihtiyacı hissettiğini gösterir. Ayet, genel olarak güç dinamikleri ve ruhsal inançlar etrafında şekillenen tartışmaların bir parçasıdır.
Şuara Suresi 37. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
سَاحِرَةٌ | Büyücü |
عَالِمٌ | Bilgin |
يَأْتُونَ | Getirsinler |
Ayetin telaffuzunda, 'يَأْتُونَ' kelimesinde med (uzatma) kuralı uygulanmaktadır. Ayrıca, 'عَالِمٌ' kelimesi, özellik belirtmek için kullanılmıştır.
Şuara Suresi 37. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
سَاحِرَةٌ | Büyücü | 15 |
عَالِمٌ | Bilgin | 20 |
يَأْتُونَ | Getirsinler | 10 |
Kur'an'da 'سَاحِرَةٌ' kelimesinin 15 kez geçmesi, büyü ve sihir kavramlarının önemini vurgulamakta; toplumların bu tür uygulamalara olan eğilimlerini göstermektedir. 'عَالِمٌ' kelimesi ise 20 defa geçerek bilgiye ve bilgililere verilen önemi yansıtır. 'يَأْتُونَ' kelimesinin 10 kez kullanımı ise yönlendirme ve davet etme eyleminin önemini ortaya koymaktadır.
عَالِمٌ
20
سَاحِرَةٌ
15
يَأْتُونَ
10
Şuara Suresi 37. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | bütün büyücüleri tapına getirsinler. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | bütün usta sihirbazları getirsinler. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler. | Açıklayıcı |
Mehmet Okuyan | bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | çok bilgin sâhirleri getirsinler. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler. | Modern |
Süleymaniye Vakfı | bütün bilgin büyücüleri toplayıp sana getirsinler. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler. | Modern |
Ayetin meallerinde ortak olarak 'bütün bilgin büyücüleri' ifadesi çoğu mealde yer almakta. Bu ifade, ayetin anlamını net bir şekilde yansıtan, büyüyle ilgili bir topluluğun çağrılması gerektiğini vurgulayan bir anlatım sunmaktadır. Farklı mealler arasında, 'büyücü' kelimesinin yerine 'sihirbaz' ya da 'sâhir' gibi çeşitli kelimelerin tercih edilmesi, kelimenin Arapça'daki farklı anlamlarını yansıtmaktadır. Ancak bu kelimelerin hepsi aynı kavramı, yani büyü ile ilgili bir topluluğu ifade ediyor. Bu durumda, meallerin çeşitliliği, dilin zenginliğini ve farklı bağlamlarda nasıl kullanılabileceğini göstermektedir.