الشُّورٰى

Şura Suresi 27. Ayet

وَلَوْ

بَسَطَ

اللّٰهُ

الرِّزْقَ

لِعِبَادِه۪

لَبَغَوْا

فِي

الْاَرْضِ

وَلٰكِنْ

يُنَزِّلُ

بِقَدَرٍ

مَا

يَشَٓاءُۜ

اِنَّهُ

بِعِبَادِه۪

خَب۪يرٌ

بَص۪يرٌ

٢٧

Velev besata(A)llâhu-rrizka li’ibâdihi lebeġav fî-l-ardi velâkin yunezzilu bikaderin mâ yeşâ/(u)(s) innehu bi’ibâdihi ḣabîrun basîr(un)

Allah kullarına (tümüne birden) rızkı bol bol verseydi, yeryüzünde mutlaka azgınlık ederlerdi. Fakat O, rızkı dilediği ölçüde indirir. Şüphesiz O, kullarından hakkıyla haberdardır ve onları hakkıyla görendir.

Surenin tamamını oku

Şura Suresi 27. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe Allah, kullarının rızkını yaysaydı, bollaştırsaydı yeryüzünde azgınlıkta bulunurlardı ve fakat o, ne kadar dilerse o kadar indirir; şüphe yok ki o, kullarından haberdardır, onları görür.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah, kullarına (tümüne birden) rızkı bol bol verseydi, yeryüzünde mutlaka azgınlık ederlerdi. Fakat O, rızkı dilediği ölçüde indirir. Şüphesiz O, kullarından hakkıyla haberdardır ve onları hakkıyla görendir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiEğer Allah rızkı kullarına bol bol verseydi, mutlaka yeryüzünde azgınlık ederlerdi. Fakat O dilediğini belli bir ölçüye göre indiriyor. Şüphesiz ki O, kullarından haberdardır, onları hakkıyla görür.
Mehmet Okuyan MealiAllah kullarına rızkı bolca verseydi yeryüzünde azarlardı. Fakat O, (rızkı) dilediği ölçüde indirir. Şüphesiz ki O, kullarından haberdardır, görendir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe eğer Allah, rızkı kulları için vapacak olsa elbette yerde haddi tecavüz ederlerdi. Velâkin dilediğini bir miktar ile indiriyor. Şüphe yok ki O, kullarından haberdardır. Ve (hepsini) Görücüdür.
Süleyman Ateş MealiAllah kullarına rızkı bollaştırsaydı, yeryüzünde azarlardı. Fakat (O rızkı) dilediği ölçüde indiriyor. Çünkü O, kullarını(n her halini) haber alandır, görendir.
Süleymaniye Vakfı MealiAllah, rızkı kullarının önüne serseydi, yeryüzünde taşkınlık ederlerdi. Ancak o, rızkı kullarına kendi tercih ettiği ölçüde indirir. O her şeyin içyüzünü bilir ve her şeyi görür.
Yaşar Nuri Öztürk MealiEğer Allah, kulları için rızkı yayıp döşeseydi, yeryüzünde mutlaka azarlardı. Ama O, dilediğince ölçülü olarak indiriyor. Çünkü O, kullarından gereğince haberdardır, onları iyice görmektedir.

Şura Suresi 27. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureŞura
Sure Numarası42
Ayet Numarası27
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz23
Kur'an Sayfası503
Toplam Harf Sayısı188
Toplam Kelime Sayısı37

Şura Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak insanların birlik ve beraberliği, ahlaki değerler, hak ve adalet üzerine eğilen konuları işlemektedir. Bu sure, özellikle toplumların refahı ve rızık konusuna da değinmektedir. Ayet 27, Allah'ın kullarına rızkı bol vermediğinde, bunun insanların azgınlık yapmasına engel olduğunu vurgular. Ayette, rızkın dilediği ölçüde indirildiği belirtilerek, insanların ihtiyaçlarıyla ilgili bir denge kurulduğu ifade edilir. Bu durum, insan doğasının gereklilikleri ve Allah'ın hakimiyeti ile olan ilişkisini ele alır. Ayetin bağlamında, ilahi hikmetin ve insan davranışlarının sonuçlarına dair bir bilgi verilmesi amaçlanmaktadır. İnsanın hırslı ve açgözlü olabileceği, bu nedenle rızkın bir sınır içerisinde verilmesinin hikmete dayandığı ifade edilmektedir. Ayet, genel olarak insanlar arasındaki ilişkilerin nasıl şekillendiğini ve rızık meselesinin ne denli önemli bir konu olduğunu ortaya koymaktadır.

Şura Suresi 27. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
رِزْقٍrızık
عَذَابٌazgınlık, cezalandırma
يَعْلَمُbilmek
يَرَىgörmek
يَقْسِمُpaylaştırmak

Ayetin okunmasında dikkat edilmesi gereken bazı temel tecvid kuralları da bulunmaktadır. Özellikle idgam ve med kurallarına dikkat edilmesi, ayetin anlamının doğru bir şekilde aktarılmasına yardımcı olur.

Şura Suresi 27. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
رِزْقٍrızık120
أَزْلَفَazgınlık10
يَعْلَمُbilmek36

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an-ı Kerim'de sıklıkla kullanılan terimlerdir. 'رِزْقٍ' (rızık) kelimesi, insanların ihtiyaç duyduğu temel kaynakları ifade ettiğinden, birçok ayette karşımıza çıkar. 'أَزْلَفَ' (azgınlık) ise, insanın kötü davranışlarını ve sınırları aşma eğilimini ifade etmek için kullanılır. 'يَعْلَمُ' (bilmek) kelimesi ise, Allah'ın her şeyi bilmesi gerektiği vurgusunun bir parçasıdır. Bu kelimelerin sık kullanımı, Kur'an'da insanın manevi ve maddi ihtiyaçlarının, ahlaki eğilimlerinin ve ilahi bilgeliğin önemini vurgulamak amacıyla yapılmaktadır.

رِزْقٍ

120

يَعْلَمُ

36

أَزْلَفَ

10

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Şura Suresi 27. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAllah, kullarının rızkını yaysaydı, bollaştırsaydıGeleneksel
Diyanet İşlerikullarına (tümüne birden) rızkı bol bol verseydiAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazıreğer Allah rızkı kullarına bol bol verseydiGeleneksel
Mehmet Okuyanrızkı bolca verseydiModern
Ömer Nasuhi Bilmeneğer Allah, rızkı kulları için vapacak olsaGeleneksel
Süleyman Ateşkullarına rızkı bollaştırsaydıGeleneksel
Süleymaniye Vakfırızkı kullarının önüne serseydiAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkkulları için rızkı yayıp döşeseydiModern

Yukarıdaki tabloda, farklı meal sahiplerinin kullandıkları ifadeler ve dilsel tonları gösterilmektedir. 'Rızkı bol bol verseydi' ifadesi, özellikle Diyanet İşleri ve diğer geleneksel meallerde yaygındır ve bu ifade, rızık konusunu ön plana çıkarırken, Allah'ın merhametini de vurgulamaktadır. Farklı mealler arasında, kulların ihtiyaçlarına dair ifadelerde çeşitlilik bulunmakta; 'rızkı yayıp döşeseydi' gibi modern ifadeler, daha güncel bir dil kullanmayı tercih eden meallerde yer almaktadır. Bu durum, okuyucu kitlesinin geniş bir yelpazeye hitap etme çabasını göstermektedir. Dilsel olarak, bazı ifadeler benzer anlamda kullanılmakla birlikte, bazıları arasında anlam farkları bulunmaktadır. Örneğin, 'yayıp döşemek' ifadesi daha çok günlük konuşma dilinde yer alan bir terimdir. Genel olarak, farklı meallerdeki bu çeşitlilik, okuyucunun metinle daha iyi bir bağ kurabilmesi için sağlanan bir avantaj olarak değerlendirilebilir.

Kaynakça