En'âm Suresi 85. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da doğru yolu lütfettik, hepsi de doğru hareket eden kişilerdendi. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Zekeriya’yı, Yahya’yı, İsa’yı, İlyas’ı doğru yola erdirmiştik. Bunların hepsi salih kimselerden idi. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da (hidayet ettik). Hepsi de salih kullarımızdandı. |
Mehmet Okuyan Meali | Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas’ı da (doğru yola ulaştırmıştık). Hepsi de iyilerdendi. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ve Zekeriya'yı da, Yahya'yı da, İsa'yı da, İlyas'ı da (hidâyete erdirdik). Hepsi de sâlih zâtlardandı. |
Süleyman Ateş Meali | Zekeriyya'ya, Yahya'ya, Îsa ve İlyas'a da (yol göstermiştik). Hepsi iyilerden idi. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas; bunların hepsi iyilerdendi. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas... Hepsi iyilik ve barış için çalışanlardandı. |
En'âm Suresi 85. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | En'âm |
Sure Numarası | 6 |
Ayet Numarası | 85 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 8 |
Kur'an Sayfası | 150 |
Toplam Harf Sayısı | 91 |
Toplam Kelime Sayısı | 16 |
En'âm Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sûre olup, genelde tevhid, nebiler, ahiret ve insanların sorumlulukları gibi konuları ele alır. Bu süre, inanç esaslarını ve ahlaki öğretileri, özellikle de doğru yolun ne olduğunu ve Allah'ın doğru yola ilettiği peygamberleri ön plana çıkarır. Ayet 85, bu bağlamda Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas'ın doğru yola iletildiği ve bu peygamberlerin salih kişiler olduğu vurgusunu yapar. Bu bağlamda, ayet, Allah'ın hidayet verme özelliğinin altını çizerken, müminlerin de bu salih kişileri örnek alması gerektiğini ifade eder. Ayet, sadece peygamberlerin değil, aynı zamanda onların takipçilerinin de doğru yolda olmaları gerektiği mesajını taşır. En'âm Suresi, genel olarak doğru inanç ve ibadetlerin önemini vurgularken, bu ayet de, Allah'ın peygamberler aracılığıyla insanlara doğru yolu göstermesinin bir örneğini sunar.
En'âm Suresi 85. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
هُدَى | hidayet, doğru yol |
صَالِحِين | salih, iyi kimseler |
زَكَرِيَّا | Zekeriya, bir peygamber ismi |
يَحْيَى | Yahya, bir peygamber ismi |
عِيسَى | İsa, bir peygamber ismi |
إِلْيَاسَ | İlyas, bir peygamber ismi |
Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında, med ve idgam gibi durumlar bulunmaktadır. Özellikle "صَالِحِين" kelimesinde "ص" harfinin uzatılması gerekmektedir.
En'âm Suresi 85. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
زَكَرِيَّا | Zekeriya | 7 |
يَحْيَى | Yahya | 5 |
عِيسَى | İsa | 25 |
إِلْيَاسَ | İlyas | 2 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sık geçmesi, onları temsil eden kişilerin (peygamberlerin) insanlık için taşıdığı önemli mesajların ve hikmetlerin altını çizer. Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas gibi peygamberler, inanç ve ahlaki değerlerin temsilcisi olarak sıkça anılırlar. Bu durum, onların örnek alınması gereken şahsiyetler olduğunu ve insanlara doğru yolu göstermeleri açısından ne denli önemli olduklarını ifade etmektedir.
عِيسَى
25
زَكَرِيَّا
7
يَحْيَى
5
إِلْيَاسَ
2
En'âm Suresi 85. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | doğru yolu lütfettik | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | doğru yola erdirmiştik | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | (hidayet ettik) | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | (doğru yola ulaştırmıştık) | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | (hidâyete erdirdik) | Geleneksel |
Süleyman Ateş | (yol göstermiştik) | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bütün bunlar iyilerdendi | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | iyilik ve barış için çalışanlardandı | Modern |
Tabloya baktığımızda, birçok mealde "doğru yola erdirmek" ya da "hidayet etmek" gibi ifadelerin sıkça kullanıldığını görüyoruz. Bu ifadeler, ayetin anlamını net bir şekilde ortaya koymaktadır; Allah'ın peygamberleri doğru yola yönlendirdiğini vurgular. Geleneksel meallerde "hidayet" terimi ve benzeri ifadeler tercih edilirken, modern meallerde "ulaştırmak" gibi daha açık ve anlaşılır ifadeler kullanılmaktadır. Bu durum, dilin evrimi ve farklı dönemlerde kullanılan kavramların değişimi ile ilgilidir. Edebi ve açıklayıcı tonlar arasında bir denge göze çarpmaktadır. Örneğin, "doğru yolu lütfettik" ifadesi, daha zengin bir dil kullanımını yansıtırken, "doğru yola erdirmiştik" gibi ifadeler daha sade ve doğrudan bir anlatım sunar. Bu da meallerin okuyucu üzerindeki etkisini farklılaştırmaktadır.