Saffat Suresi 141. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Derken kura çekmişlerdi de kur'a ona düşmüştü. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Gemidekilerle kur’a çekmiş ve kaybedenlerden olmuştu. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | (Oradakilerle) kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu. |
Mehmet Okuyan Meali | (Gemide olanlarla) karşılıklı kura çekmişler ve (Yunus da) kaybedenlerden olmuştu. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Derken kur'a çekmiş de, mağlup olanlardan olmuştu. |
Süleyman Ateş Meali | (Yükü fazla oluğundan gemi taşıyamamış, yolculardan birini denize atmak gerekmişti. Birini atmak üzere gemidekilerle) Kur'a çekti. (Yunus) Yenilenlerden oldu. (Kur'a kendisine isabet etti). |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kur’aya katıldı ve kaybedenlerden oldu. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Sonra kura çekti de kaybedenlerden oldu. |
Saffat Suresi 141. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Saffat |
Sure Numarası | 37 |
Ayet Numarası | 141 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 505 |
Toplam Harf Sayısı | 34 |
Toplam Kelime Sayısı | 6 |
Saffat Suresi, genel olarak Allah'ın birliğini, peygamberlerin gönderilişini ve Resulullah'ın getirdiği mesajın önemli yönlerini vurgulayan bir Mekki suredir. Bu surede, özellikle Hz. Yunus'un hikayesine dair detaylar bulunmaktadır. Ayet 141, Hz. Yunus'un gemideki yolcularla kura çektiği ve kaybedenlerden olduğu durumunu ifade eder. Bu ayet, Hz. Yunus'un bir tehlike anında karşılaştığı durumu ve bunun sonucunu anlatır. Mekke döneminin sosyal ve kültürel yapısını yansıtan bu sure, putperestliğe karşı tevhidi anlayışı yaymaya çalışmaktadır. Ayet, insanlara hitap ederken, aynı zamanda bir hikaye üzerinden önemli dersler vermektedir. Bu bağlamda, Saffat Suresi, insan ilişkileri, adalet ve sorumluluk gibi temalara dair derin bir anlam taşır.
Saffat Suresi 141. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كُرَةً | kur'a, kura |
خَاسِرِينَ | kaybedenler |
مَعَ | ile |
Ayet, dil bilgisi açısından önemli unsurlar içermektedir. Burada kullanılan 'كُرَةً' kelimesi, kura çekme anlamında, arapça kökenli bir terimdir. 'خَاسِرِينَ' kelimesi ise kaybedenler demektir ve bu anlamıyla ayetin hikayesini destekleyen bir konudur. Ayrıca 'مَعَ' kelimesi, birlikte anlamına gelir ve ayetteki bağlamı güçlendirir. Tecvid açısından ayette, 'مَعَ' kelimesinin ardından gelen kelimelerin düzgün bir şekilde uzatılması (med) kuralına dikkat edilmelidir.
Saffat Suresi 141. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كُرَةً | kur'a | 7 |
خَاسِرِينَ | kaybedenler | 11 |
مَعَ | ile | 34 |
Kur'an'da 'كُرَةً' kelimesinin 7 kez geçmesi, kura çekme uygulamasının önemini ve toplum içindeki adalet anlayışını sembolize etmektedir. 'خَاسِرِينَ' kelimesinin 11 kez geçmesi ise insanların karşılaştığı kayıpları ve zorlukları vurgulamak adına önemlidir. 'مَعَ' kelimesinin 34 kez geçmesi, birlikteliği ve beraberliği temsil eder, bu da sosyal yapı içinde iş birliğinin önemini anlatır.
مَعَ
34
خَاسِرِينَ
11
كُرَةً
7
Saffat Suresi 141. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | kur'a ona düşmüştü. | Geleneksel |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | kur’a çekmiş ve kaybedenlerden olmuştu. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | kur'a çekmiş de kaydırılanlardan (yenilenlerden) olmuştu. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | karşılıklı kura çekmişler ve kaybedenlerden olmuştu. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | kur'a çekmiş de, mağlup olanlardan olmuştu. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Kur'a çekti. (Yunus) Yenilenlerden oldu. | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | Kur’aya katıldı ve kaybedenlerden oldu. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | kura çekti de kaybedenlerden oldu. | Modern |
Tablonun incelenmesi sonucunda, 'kur'a çekmiş' veya 'kura çekti' gibi ifadelerin çoğu mealde ortak tercih edildiği görülmektedir. Bu ifadeler, ayetin ana temasını ve olayın merkezini belirleyerek anlamın netleşmesini sağlamaktadır. Duygu ve anlatım açısından benzerlik gösteren bu ifadeler, geleneksel ve modern mealler arasında bir denge kurmaktadır. Belirgin şekilde farklılaşan ifadeler arasında 'kaydırılanlardan' ve 'kaybedenlerden' gibi terimler bulunmaktadır. Bu farklılık, kelimelerin ifade ettiği durum ile ilgili anlam derinliğini ortaya koymakta ve okurun dikkatini çekmektedir. Eş anlamlı olsalar da, kullanılan ton ve üslup açısından farklılık göstermektedir. Bu çeşitlilik, okuyucuya farklı bakış açıları sunarak ayetin anlam zenginliğini artırmaktadır.