Alak Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Bilmez mi ki Allah, bilir gerçekten de. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | O Allah’ın, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu? |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | O adam, Allah'ın kendini gördüğünü hiç bilmiyor mu? |
Mehmet Okuyan Meali | Şüphesiz ki Allah’ın gördüğünü (bu adam) bilmez mi! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Bilmez mi ki Allah Teâlâ şüphe yok görür. |
Süleyman Ateş Meali | Allah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)? |
Süleymaniye Vakfı Meali | O kişi bilmez mi Allah’ın görmekte olduğunu? |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Bilmedi mi ki Allah gerçekten görür! |
Alak Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Alak |
Sure Numarası | 96 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 600 |
Toplam Harf Sayısı | 34 |
Toplam Kelime Sayısı | 8 |
Alak Suresi, Kur'an'ın Mekki döneminde inen ilk surelerden biridir. Bu sure, insanın yaratılışı, bilgi edinme ve ilahi otorite üzerinde yoğunlaşmaktadır. Alak Suresi, insanın okuma, öğrenme ve bilme yeteneği ile Allah'ın bilgi ve görme sıfatları arasında bir bağ kurmaktadır. Ayet 14 ise, insanlara Allah'ın her şeyi gördüğünü vurgulamakta ve insanın bu gerçeği unutmaması gerektiğini ifade etmektedir. Bu suredeki ayetler, genel olarak insanın bilinçlenmesi ve Allah'ın varlığına dair bir farkındalık yaratmayı amaçlamaktadır. Alak Suresi'nde, insanın bilgiye ulaşma çabası ve bu çabanın ilahi bir amaç taşıdığı üzerinde durulmaktadır. Ayrıca, bu dönemde inen ayetler, toplumun ahlaki ve dini değerlerini güçlendirmeyi hedeflemiştir. Bu bağlamda, ayet 14, insanın Allah'ın her şeyi gördüğü gerçeğiyle yüzleşmesi ve bu bilinçle yaşaması gerektiğini hatırlatmaktadır.
Alak Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
Bilmez | Bilmek |
Allah | Tanrı |
Görür | Görmek |
Ayetin Arapça dilinde bazı temel tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'görür' kelimesinde 'idgam' kuralı uygulanmaktadır.
Alak Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
Bilmez | Bilmek | 19 |
Allah | Tanrı | 2699 |
Görür | Görmek | 24 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça geçen temel kavramlardır. 'Allah' kelimesi, dinin merkezi olduğu için en fazla kullanıma sahiptir. Diğer kelimeler ise bilgi ve görme konularını vurguladığı için sıkça geçmektedir. Bu kelimeler, insanın Allah ile olan ilişkisini ve O'nun her şeyi gören bir varlık olduğunu ifade etmek için önemlidir.
Allah
2699
Görür
24
Bilmez
19
Alak Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Bilmez mi ki Allah, bilir gerçekten de. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | O Allah’ın, her şeyi gördüğünü bilmiyor mu? | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | O adam, Allah'ın kendini gördüğünü hiç bilmiyor mu? | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Şüphesiz ki Allah’ın gördüğünü (bu adam) bilmez mi! | Geleneksel |
Ömer Nasuhi Bilmen | Bilmez mi ki Allah Teâlâ şüphe yok görür. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah'ın (daima kendisini) gördüğünü bilmedi mi (o)? | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | O kişi bilmez mi Allah’ın görmekte olduğunu? | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Bilmedi mi ki Allah gerçekten görür! | Modern |
Ortak ifadeler arasında 'bilmez mi' ve 'Allah'ın görmekte olduğu' vurgusu bulunmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını net bir şekilde ortaya koymakta ve okuyucuya Allah'ın her şeyi gözetlediğini hatırlatmaktadır. Mealler arasında belirgin farklılıklar ise kelimelerin seçiminde ve dilsel tonlamalarda görülmektedir. Bazı mealler, geleneksel bir üslup benimserken, diğerleri daha modern ve açıklayıcı bir dil kullanmaktadır. Bu farklılıklar, meallerin kaynaklarından ve hedef kitlelerinden kaynaklanmaktadır. Örneğin, 'bilmez mi' ifadesi ise çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir çünkü bu, sorgulayıcı bir anlam taşır ve okuyucunun dikkatini çeker. Diğer yandan, farklı ifade tercihleri, meallerin okunabilirliğini etkilemekte ve farklı okuyucu gruplarına hitap etmektedir.