Alak Suresi 15. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | İş öyle değil, vaz geçmezse eğer elbette tutarız perçeminden. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | 15,16. Hayır! Andolsun, eğer vazgeçmezse, muhakkak onu perçeminden; o yalancı, günahkâr perçeminden yakalarız. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | 15,16. Hayır, hayır! Eğer o, bu davranışından vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalancı perçeminden tutup cehenneme sürükleriz. |
Mehmet Okuyan Meali | Hayır! Bundan vazgeçmezse (onu) perçeminden yakalayacağız! |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yok, yok... Eğer nihâyet vermezse, elbette ki Biz o alnı sürükleyeceğizdir. |
Süleyman Ateş Meali | Hayır, (olmaz böyle şey), eğer bundan vazgeçmezse (onu) perçem(in)den yakalar(ateşe sürükler)iz, |
Süleymaniye Vakfı Meali | Yok, yok… Vazgeçmezse tutup çekeriz perçeminden. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İş, sandığı gibi değil! Eğer vazgeçmezse yemin olsun, o alnı mutlaka tutup sürteceğiz! |
Alak Suresi 15. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Alak |
Sure Numarası | 96 |
Ayet Numarası | 15 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 600 |
Toplam Harf Sayısı | 110 |
Toplam Kelime Sayısı | 21 |
Alak Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 96. surelerinden biri olup Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, temel olarak insanın yaratılışına ve Allah'ın insana verdiği bilgiye vurgu yapar. Alak Suresi, ilk inen ayetlerin de yer aldığı bir sure olduğu için önemlidir. Ayet 15, özellikle bir kişiyi, davranışlarından dolayı cezalandırma tehdidini içermektedir. Ayette bahsedilen kişi, yanlış bir yol üzerinde kararlılıkla devam eden birini temsil eder. Bu bağlamda, ayet, ahlaki bir uyarı niteliği taşır ve insanları doğru yoldan sapmamaları konusunda ikaz eder. Ayetin geçtiği surenin genelinde, insanın yaradılışı, düşkünleşmemesi için ilahi iradenin önemi ve insanın sorumluluğu gibi kavramlar işlenir. Mekke dönemi, Müslümanlar için zorlukların yoğun olduğu bir dönemdir ve bu sure, inananları motive etme ve onları yanlış yoldan uzak tutma amacı taşımaktadır.
Alak Suresi 15. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
تَمَسَّكَ | tutmak, sarılmak |
ٱلْجَبَّارَ | güçlü, zorba |
عَلَى | üzerine, karşı |
Ayetin tecvid kuralları arasında, 'idgam' ve 'med' durumları bulunmaktadır. Özellikle bazı harflerin birleşimiyle okunuşu kolaylaştıran idgam uygulamaları mevcuttur.
Alak Suresi 15. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
عَلَى | üzerine | 65 |
تَمَسَّكَ | tutmak | 7 |
ٱلْجَبَّارَ | güçlü | 6 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, insan davranışları, güç ve irade konularının ne denli önemli olduğunu göstermektedir. Özellikle 'عَلَى' kelimesinin çok sayıda geçmesi, eylemlerin ve ilişkilerin bir yönü olan yüklemlerin önemini ortaya koyar. 'تَمَسَّكَ' ve 'ٱلْجَبَّارَ' kelimeleri ise güç ve irade ile ilgili kavramların vurgulanmasında önemli bir yere sahiptir.
عَلَى
65
تَمَسَّكَ
7
ٱلْجَبَّارَ
6
Alak Suresi 15. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | vaz geçmezse eğer elbette tutarız perçeminden. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | eğer vazgeçmezse, muhakkak onu perçeminden | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalancı perçeminden | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | vazgeçmezse (onu) perçeminden yakalayacağız! | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | o alnı sürükleyeceğizdir. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | eğer bundan vazgeçmezse (onu) perçem(in)den yakalar(ateşe sürükler)iz, | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | vazgeçmezse tutup çekeriz perçeminden. | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | eğer vazgeçmezse yemin olsun, o alnı mutlaka tutup sürteceğiz! | Modern |
Tablodan görüldüğü üzere, pek çok mealde 'vazgeçmezse' ifadesi ortak bir tercih olarak öne çıkıyor. Bu, ayetin ana mesajının bir vurgusu olarak kabul edilebilir. 'perçeminden' kelimesi de birçok mealde benzer şekilde kullanılmış, böylece ayetin anlamı korunmuş. Ancak, mealler arasında belirgin bir farklılık olarak, bazı meallerde 'yakalarız' yerine 'sürükleriz' ifadesinin kullanılması dikkat çekiyor. Bu durum, kelimenin bağlamına göre değişen anlamını ve okuyucu üzerindeki etkisini yansıtmaktadır. Genel olarak, farklı meallerde kullanılan ifadelerin anlamı birbirine yakın olsa da, kelimenin tam karşılığına bağlı olarak anlamda çeşitlilikler oluşmaktadır.