الْاِسْرَاۤءِ

İsra Suresi 31. Ayet

وَلَا

تَقْتُلُٓوا

اَوْلَادَكُمْ

خَشْيَةَ

اِمْلَاقٍۜ

نَحْنُ

نَرْزُقُهُمْ

وَاِيَّاكُمْۜ

اِنَّ

قَتْلَهُمْ

كَانَ

خِطْـٔاً

كَب۪يراً

٣١

Velâ taktulû evlâdekum ḣaşyete imlâk(in)(s) nahnu nerzukuhum ve-iyyâkum(c) inne katlehum kâne ḣit-en kebîrâ(n)

Yoksulluk korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin. Onları da, sizi de biz rızıklandırırız. Onları öldürmek gerçekten büyük bir günahtır.

Surenin tamamını oku

İsrâ Suresi 31. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiEvladınızı, yoksulluk korkusuyla öldürmeyin; onları da biz rızıklandırırız, sizi de. Şüphe yok ki onları öldürmek, pek büyük bir suçtur.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Yoksulluk korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin. Onları da, sizi de biz rızıklandırırız. Onları öldürmek gerçekten büyük bir günahtır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiBir de geçim korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin, onlara da, size de rızkı biz veririz. Şüphesiz ki onları öldürmek, çok büyük bir suçtur.
Mehmet Okuyan MealiGeçim endişesiyle çocuklarınızı öldürmeyin! Onları da sizi de rızıklandıran biziz. Şüphesiz ki onları öldürmek, büyük bir günahtır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe fakirlik korkusuyla evlâdınızı öldürmeyiniz, Biz onları merzûk ederiz, sizi de. Muhakkak ki, onları öldürmek büyük bir cinâyettir.
Süleyman Ateş MealiFakirlik korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin. Onları da sizi de biz besliyoruz. Onları öldürmek, büyük günahtır.
Süleymaniye Vakfı MealiYoksulluk korkusuyla evladınızı öldürmeyin. Onların rızkını da sizin rızkınızıda biz veririz. Onları öldürmek büyük bir yanlıştır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiYoksulluk korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyin. Onları da sizi de biz rızıklandırıyoruz. Kuşkusuz, onları öldürmek büyük bir günahtır.

İsrâ Suresi 31. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
Sureİsrâ
Sure Numarası17
Ayet Numarası31
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz15
Kur'an Sayfası301
Toplam Harf Sayısı78
Toplam Kelime Sayısı14

İsrâ Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir suredir ve temel konularından biri insanın ahlaki ve sosyal sorumluluklarıdır. Bu surede, insanlığa yönelik çeşitli öğütler, ibadetlerin önemi ve insan ilişkileri üzerine dikkat çekilmiştir. 31. ayet, özellikle aile yapısı ve çocukların korunması üzerine odaklanmaktadır. Ayette, yoksulluk korkusuyla çocukların öldürülmemesi gerektiği vurgulanmakta ve Allah'ın rızık verme vaadi hatırlatılmaktadır. Bu bağlamda, toplumsal değerlerin ve insani sorumlulukların önemi ortaya konulmakta, bireylerin maddi kaygılarla ahlaki değerlerini göz ardı etmemeleri gerektiği ifade edilmektedir. Ayet, çocukların yaşama hakkının korunması gerektiğini ve bu bağlamda her türlü maddi kaygının insan hayatına karşı olan sorumlulukları gölgede bırakmaması gerektiğini ima etmektedir.

İsrâ Suresi 31. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَولَادَكُمْevlatlarınız
تَقْتُلُواöldürmeyin
رِزْقًاrızık

Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken tecvid kuralları arasında, bazı kelimelerde idgam uygulamaları bulunmaktadır. Ayrıca, kelime uzatmalarında med kuralları da önem taşımaktadır.

İsrâ Suresi 31. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَولَادَكُمْevlatlarınız8
تَقْتُلُواöldürmeyin16
رِزْقًاrızık7

Kur'an'da 'أَولَادَكُمْ' kelimesi toplamda 8 kez geçerken, 'تَقْتُلُوا' kelimesi 16 kez, 'رِزْقًا' kelimesi ise 7 kez yer almaktadır. Bu kelimelerin sık kullanımı, insan hayatındaki değerlerin, çocukların korunmasının ve rızık konusunun önemini vurgulamak amacıyla dikkate alınmıştır. Özellikle 'تَقْتُلُوا' kelimesinin çok geçmesi, öldürme eyleminin ciddiyetini ve bunun ahlaki boyutunu ifade ederken; 'رِزْقًا' kelimesinin tekrarı, Allah’ın rızık verme vaadini ve bunun önemini pekiştirmektedir.

تَقْتُلُوا

16

أَولَادَكُمْ

8

رِزْقًا

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

İsrâ Suresi 31. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıyoksulluk korkusuyla öldürmeyinAçıklayıcı
Diyanet İşleriyoksulluk korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyinGeleneksel
Elmalılı Hamdi Yazırgeçim korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyinGeleneksel
Mehmet OkuyanGeçim endişesiyle çocuklarınızı öldürmeyinModern
Ömer Nasuhi Bilmenfakirlik korkusuyla evlâdınızı öldürmeyinizGeleneksel
Süleyman Ateşfakirlik korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyinGeleneksel
Süleymaniye Vakfıyoksulluk korkusuyla evladınızı öldürmeyinAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkyoksulluk korkusuyla çocuklarınızı öldürmeyinModern

Tablodan görüldüğü üzere, 'yoksulluk korkusuyla' ve 'çocuklarınızı öldürmeyin' ifadeleri çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadelerin kullanımı, ayetin ana mesajını ve insanları koruma konusundaki uyarıyı ön plana çıkarmaktadır. Ancak bazı meallerde 'geçim korkusu' ve 'fakirlik korkusu' gibi ifadeler de yer almaktadır. Bu farklılık, kelimelerin anlamındaki çeşitliliği yansıtır; 'geçim' ve 'fakirlik' terimleri bazı açılardan eş anlamlı olsa da, 'geçim' kelimesi daha geniş bir kapsamı ifade ederken 'fakirlik' daha spesifik bir durumu ele almaktadır. Bu durum, dil açısından farklılıklar yaratmakta ve okuyucunun algısını etkilemektedir.