الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 174. Ayet

اِنَّ

الَّذ۪ينَ

يَكْتُمُونَ

مَٓا

اَنْزَلَ

اللّٰهُ

مِنَ

الْكِتَابِ

وَيَشْتَرُونَ

بِه۪

ثَمَناً

قَل۪يلاًۙ

اُو۬لٰٓئِكَ

مَا

يَأْكُلُونَ

ف۪ي

بُطُونِهِمْ

اِلَّا

النَّارَ

وَلَا

يُكَلِّمُهُمُ

اللّٰهُ

يَوْمَ

الْقِيٰمَةِ

وَلَا

يُزَكّ۪يهِمْۚ

وَلَهُمْ

عَذَابٌ

اَل۪يمٌ

١٧٤

İnne-lleżîne yektumûne mâ enzela(A)llâhu mine-lkitâbi veyeşterûne bihi śemenen kalîlen(ﻻ) ulâ-ike mâ ye/kulûne fî butûnihim illâ-nnâra velâ yukellimuhumu(A)llâhu yevme-lkiyâmeti velâ yuzekkîhim velehum ‘ażâbun elîm(un)

Allah'ın indirdiği kitaptan bir kısmını gizleyip onu az bir bedel ile değişenler (var ya); işte onlar karınlarına ateşten başka bir şey doldurmuyorlar. Kıyamet günü Allah onlarla ne konuşacak, ne de onları arıtacaktır. Onlar için elem dolu bir azap vardır.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 174. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiO kimseler ki Allah'ın indirdiği kitaptan bir emri, bir hükmü gizlerler de buna karşılık değersiz bir miktar para alırlar, işte muhakkak onlardır ateş yiyenler. Karınlarında ateşten başka bir şey yoktur. Allah kıyamet gününde onlarla ne konuşur, nede onları temizler. Onlara ancak elemli bir azap var.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah’ın indirdiği kitaptan bir kısmını gizleyip onu az bir bedel ile değişenler (var ya); işte onlar karınlarına ateşten başka bir şey doldurmuyorlar. Kıyamet günü Allah, onlarla ne konuşacak, ne de onları arıtacaktır. Onlar için elem dolu bir azap vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiAllah'ın indirdiği kitaptan bir şeyi gizleyip de bununla biraz para alanlar gerçekten karınları dolusu ateşten başka birşey yemezler. Kıyamet günü Allah onlara ne söz söyler, ne de kendilerini temize çıkarır. Onlara sadece acı veren bir azab vardır.
Mehmet Okuyan MealiAllah’ın indirdiği kitaptakileri gizleyip onu az bir değer karşılığında satanlar (var ya), işte onlar karınlarında ateşten başka bir şey yemeyenlerdir. Kıyamet günü Allah onlara konuşmayacak ve onları temize çıkarmayacaktır. Onlar için elem verici bir azap vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiMuhakkak o kimseler ki, Allah'ın kitaptan inzal etmiş olduğunu gizlerler ve bunun mukabilinde az bir bedel alırlar. İşte onlar karınlarında ateşten başka bir şey yemezler. Ve Allah onlar ile Kıyamet gününde konuşmaz ve onları temize çıkarmaz ve onlar için elîm bir azap vardır.
Süleyman Ateş MealiAllah'ın indirdiği Kitaptan bir şey gizleyip, onu birkaç paraya satanlar var ya, işte onlar karınlarına ateşten başka bir şey koymuyorlar. Kıyamet günü Allah ne onlara konuşacak ve ne de onları temizleyecektir. Onlar için acı bir azab vardır.
Süleymaniye Vakfı MealiAllah’ın indirdiği kitaptan bir şey gizleyen ve karşılığında, tükenip gidecek bir bedel alanlar, karınlarına sadece ateş doldururlar. Allah Kıyamet günü onlarla konuşmaz ve onları aklamaz. Onların hak ettiği acıklı bir azaptır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiAllah'ın Kitap'tan indirdiği şeyi gizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlar, karınlarında ateşten başka bir şey yemiş olmazlar. Kıyamet günü, Allah onlarla konuşmayacaktır, onları arındırmayacaktır. Onlar için korkunç bir azap vardır.

Bakara Suresi 174. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası174
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası4
Toplam Harf Sayısı194
Toplam Kelime Sayısı34

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olmasının yanı sıra, dinin temel prensiplerini ve sosyal hayatın düzenlenmesini anlatan önemli bir metindir. Medine'de inen Bakara Suresi, Müslüman toplumunun inanç, ibadet ve ahlak kurallarını belirlemekte, Yahudi ve Hristiyanlarla olan ilişkileri, infak, adalet, oruç gibi ibadetlerin detaylarını ve önemli ahlaki öğretileri içermektedir. Ayet 174, özellikle ilahi bilgiyi gizleyenlerin ve bununla birlikte maddi kazanç elde edenlerin durumunu ele almaktadır. Bu ayet, insanlar arasında doğru bilgi paylaşımının önemine vurgu yapar. Dinin mesajlarının açık bir şekilde iletilmesini engelleyen tutumların sonuçları konusunda uyarılarda bulunur. Ayet, bu tür davranışların ahirette ciddi sonuçları olacağını belirtir. Bakara Suresi içinde, bu tür eleştiriler ve hatırlatmalar, müminlerin sorumluluklarını anlamalarına yardımcı olmak amacıyla sıklıkla tekrar edilir. Dolayısıyla, ayet, hem bireysel hem de toplumsal düzeyde adaletin sağlanmasına yönelik bir uyarı niteliği taşır. Bu bağlamda, ayetin inmesi, Medine'deki sosyal yapının gelişimini ve toplumun ihtiyaçlarını karşılamaya yönelik bir adım olarak değerlendirilebilir.

Bakara Suresi 174. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يُخْفُونَgizlerler
كِتَابًاkitap
نَارًاateş
يَوْمَgün
عَذَابًاazap

Ayet içerisinde önemli tecvid kuralları bulunmakta. Özellikle 'يُخْفُونَ' kelimesinde idgam uygulaması ve 'يَوْمَ' kelimesinde uzatma (med) uygulanmaktadır.

Bakara Suresi 174. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يُخْفُونَgizlerler5
كِتَابًاkitap9
نَارًاateş7

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an genelinde sıkça tekrar edilen kelimelerdir. 'يُخْفُونَ' kelimesinin sık kullanımı, bilgi gizlemenin ahlaki ve sosyal sonuçlarını vurgulamak içindir. 'كِتَابًا' kelimesi, Allah'ın indirdiği vahiyleri temsil etmesi bakımından önemlidir ve sıkça çeşitli bağlamlarda anılır. 'نَارًا' kelimesi ise, ceza ve azap temalarıyla ilgili olarak sıkça tekrar eder, bu da cennete ve cehenneme olan inancı pekiştirir. Bu kelimeler, dinin temel öğretilerini ve ahlaki sorumlulukları hatırlatmak için kullanılır.

كِتَابًا

9

نَارًا

7

يُخْفُونَ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 174. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıbir emri gizlerlerAçıklayıcı
Diyanet İşleribir kısmını gizleyipAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırbir şeyi gizleyipGeleneksel
Mehmet Okuyangizleyip onu az bir değer karşılığında satanlarModern
Ömer Nasuhi Bilmengizler ve bunun mukabilinde az bir bedel alırlarGeleneksel
Süleyman Ateşbir şey gizleyip, onu birkaç paraya satanlarModern
Süleymaniye Vakfıbir şey gizleyen ve karşılığında, tükenip gidecek bir bedel alanlarAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkgizleyip onu basit bir ücret karşılığı satanlarModern