الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 173. Ayet

اِنَّمَا

حَرَّمَ

عَلَيْكُمُ

الْمَيْتَةَ

وَالدَّمَ

وَلَحْمَ

الْخِنْز۪يرِ

وَمَٓا

اُهِلَّ

بِه۪

لِغَيْرِ

اللّٰهِۚ

فَمَنِ

اضْطُرَّ

غَيْرَ

بَاغٍ

وَلَا

عَادٍ

فَلَٓا

اِثْمَ

عَلَيْهِۜ

اِنَّ

اللّٰهَ

غَفُورٌ

رَح۪يمٌ

١٧٣

İnnemâ harrame ‘aleykumu-lmeytete ve-ddeme velahme-lḣinzîri vemâ uhille bihi liġayri(A)llâh(i)(s) femeni-dturra ġayra bâġin velâ ‘âdin felâ iśme ‘aleyh(i)(c) inna(A)llâhe ġafûrun rahîm(un)

Allah, size ancak leş, kan, domuz eti ve Allah'tan başkası adına kesileni haram kıldı. Ama kim mecbur olur da, istismar etmeksizin ve zaruret ölçüsünü aşmaksızın yemek zorunda kalırsa, ona günah yoktur. Şüphesiz, Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 173. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSöz budur ancak. O, size ölü hayvan etini, kanı, domuz etini, Allah'tan başkası için kesilen hayvanı haram etmiştir. Fakat zorda kalan, başkasının hakkına el uzatmamak ve zaruret miktarını da aşmamak üzere yerse günah etmiş olmaz. Çünkü Allah, suçları örten rahimdir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Allah, size ancak leş, kan, domuz eti ve Allah’tan başkası adına kesileni haram kıldı. Ama kim mecbur olur da, istismar etmeksizin ve zaruret ölçüsünü aşmaksızın yemek zorunda kalırsa, ona günah yoktur. Şüphesiz, Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO, size yalnız şunları haram kıldı: Ölü hayvan, kan, domuz eti, bir de Allah'tan başkası adına kesilen hayvanlar. Sonra kim bunlardan yemeye mecbur kalırsa, başkasının hakkına tecavüz etmemek ve zaruret ölçüsünü geçmemek şartıyla ona da bir günah yükletilmez. Çünkü Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir.
Mehmet Okuyan MealiŞüphesiz ki (Allah) size leşi, kanı, domuz etini ve Allah’tan başkası adına kesilen (hayvan)ı haram kılmıştır. (Ancak) azgınlık yapmayacak ve sınırı aşmayacak şekilde kim (bunlardan yemek) zorunda kalırsa, (bilsin ki) ona herhangi bir vebal yoktur. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiO sizlere ancak meyte (ölü) olanları, akar kanı, hınzır etini ve Allah'tan başkası namına boğazlananı haram kılmıştır. Sonra kim muzdar bir halde kalır da bâğî ve mütecaviz olmamak üzere (bunlardan istifade ederse) kendisine bir günah terettüp etmez. Şüphe yok ki Allah gafûrdur, rahîmdir.
Süleyman Ateş MealiAllah size leş, kan, domuz eti ve Allah'tan başkası adına kesileni haram kıldı. Ama kim mecbur kalırsa, (başkasına) saldırmadan ve sınırı aşmadan (bunlardan) yemesinde bir günah yoktur. Muhakkak ki Allah çok bağışlayandır, çok esirgeyendir.
Süleymaniye Vakfı MealiO, size sadece meyteyi (kesilmeden ölmüş hayvanı), akmış kanı, domuz etini ve Allah’tan başkası adına kesilmiş olanı haram kılmıştır. Kim darda kalır da birinin hakkına saldırmadan ve ihtiyaç sınırını da aşmadan bunlardan yerse, doğal yapısından uzaklaşmaz. Çokça bağışlayan ve iyiliği bol olan Allah’tır.
Yaşar Nuri Öztürk MealiAllah size leşi, kanı, domuz etini, Allah'tan başkası adına kesileni haram kılmıştır. Ama zorda kalanın, sınırı aşmadan, şuna-buna haksızlık ve tecavüze gitmeden yemesinde kendisi için günah yoktur. Allah çok affedici, çok merhametlidir.

Bakara Suresi 173. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası173
Sure TürüMedeni
Bulunduğu Cüz2
Kur'an Sayfası2
Toplam Harf Sayısı241
Toplam Kelime Sayısı55

Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. İçerisinde pek çok konuya değinmektedir. Bu sure, İslam toplumu için hukuki ve etik ilkeler sunar, sosyal adaletin sağlanması ve toplumsal ilişkilerin düzenlenmesi konularında rehberlik eder. Ayet 173, bu bağlamda beslenme ile ilgili yasakları ele alır. Belirtilen yasaklar, Müslümanların hangi tür gıdaları tüketebileceği üzerine sınırları çizen hükümler içermektedir. Bu ayet, özellikle zor durumda kalan bireylerin nasıl davranması gerektiği konusunda esneklik sağlamakta ve insani bir yaklaşım sergilemektedir. Ayette geçen yasaklar, İslam'ın bu gibi durumlarda merhamet ve bağışlama ilkelerini vurguladığını gösterir. Ayrıca, bu tür yasakların arkasında bir sağlık ve ahlaki kaygı olduğu da söylenebilir. Dolayısıyla, bu ayet sadece bir yasaklar listesi sunmakla kalmaz, aynı zamanda bir zorunluluk altında iken insani değerleri korumanın önemine de işaret eder. Ayetin dile getirdiği yasaklar, aynı zamanda toplumsal düzenin ve bireylerin sağlığının korunması açısından da önemlidir.

Bakara Suresi 173. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
مَيْتَةٌölü hayvan
دَمٌkan
خِنزِيرٌdomuz
غَيْرُbaşkası
حَرَامٌharam
بَغْيٌazgınlık
مَضْطَرٌّmecbur

Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'مَيْتَةٌ' kelimesindeki 'م' harfi idgam yapılmaksızın okunur. Ayrıca, ayette bazı kelimelerin sonunda med harfleri bulunmakta, bu durum da harflerin uzatılarak okunmasını gerektirmektedir.

Bakara Suresi 173. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مَيْتَةٌölü hayvan18
دَمٌkan24
خِنزِيرٌdomuz5
حَرَامٌharam36
غَيْرُbaşkası12

Ayet içerisinde geçen kelimeler, genellikle İslami beslenme kuralları ile ilgili olduğu için sıkça geçmektedir. Örneğin, 'haram' kelimesi, belirli bir şeyin yasak olduğunu ifade etmek için kullanılır ve bu da Kur'an'da sıkça karşımıza çıkar. Ayrıca, 'ölü hayvan' ve 'kan' gibi terimler, yasaklı yiyeceklerin tanımlanmasında kritik bir rol oynar. Bu terimlerin sıkça kullanılması, İslami hukukun beslenme üzerindeki etkisini ve bu konuda belirlenen sınırları vurgulamaktadır.

حَرَامٌ

36

دَمٌ

24

مَيْتَةٌ

18

غَيْرُ

12

خِنزِيرٌ

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 173. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıFakat zorda kalan, başkasının hakkına el uzatmamak ve zaruret miktarını da aşmamak üzere yerse günah etmiş olmaz.Açıklayıcı
Diyanet İşleriAma kim mecbur olur da, istismar etmeksizin ve zaruret ölçüsünü aşmaksızın yemek zorunda kalırsa, ona günah yoktur.Modern
Elmalılı Hamdi YazırSonra kim bunlardan yemeye mecbur kalırsa, başkasının hakkına tecavüz etmemek ve zaruret ölçüsünü geçmemek şartıyla ona da bir günah yükletilmez.Geleneksel
Mehmet OkuyanAzgınlık yapmayacak ve sınırı aşmayacak şekilde kim (bunlardan yemek) zorunda kalırsa, ona herhangi bir vebal yoktur.Açıklayıcı
Ömer Nasuhi BilmenSonra kim muzdar bir halde kalır da bâğî ve mütecaviz olmamak üzere (bunlardan istifade ederse) kendisine bir günah terettüp etmez.Geleneksel
Süleyman AteşAma kim mecbur kalırsa, (başkasına) saldırmadan ve sınırı aşmadan (bunlardan) yemesinde bir günah yoktur.Modern
Süleymaniye VakfıKim darda kalır da birinin hakkına saldırmadan ve ihtiyaç sınırını da aşmadan bunlardan yerse, doğal yapısından uzaklaşmaz.Açıklayıcı
Yaşar Nuri ÖztürkAma zorda kalanın, sınırı aşmadan, şuna-buna haksızlık ve tecavüze gitmeden yemesinde kendisi için günah yoktur.Modern

Yukarıdaki tablo, farklı meal sahiplerinin ayeti nasıl ifade ettiklerini göstermektedir. Ortak ifadeler arasında 'zaruret', 'mecbur' ve 'günah yoktur' gibi terimler öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını oluşturan önemli unsurlardır. Çoğu mealde 'zaruret' ve 'mecbur' kelimeleri, durumun aciliyeti ve zorunluluğu vurgulamak amacıyla sıklıkla kullanılmıştır. Bu durum, beslenme kuralları çerçevesinde ne zaman istisnalar olabileceğini açıklamaktadır. Ancak bazı meallerde 'azgınlık' veya 'sınırı aşmamak' gibi ifadeler de kullanılarak, bu istisnaların sınırlarını belirlemeye yönelik bir çaba görülmektedir. Bu bağlamda, bazı meallerin daha geleneksel veya açıklayıcı bir ton kullanması, okuyucunun ayetin anlamını daha iyi kavrayabilmesi açısından önemlidir. Genel olarak, meal farklılıkları, özünde aynı ilkeyi ifade etse de, dilsel ve anlatım açısından farklılıklar sergilemektedir.