Bakara Suresi 173. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Söz budur ancak. O, size ölü hayvan etini, kanı, domuz etini, Allah'tan başkası için kesilen hayvanı haram etmiştir. Fakat zorda kalan, başkasının hakkına el uzatmamak ve zaruret miktarını da aşmamak üzere yerse günah etmiş olmaz. Çünkü Allah, suçları örten rahimdir. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Allah, size ancak leş, kan, domuz eti ve Allah’tan başkası adına kesileni haram kıldı. Ama kim mecbur olur da, istismar etmeksizin ve zaruret ölçüsünü aşmaksızın yemek zorunda kalırsa, ona günah yoktur. Şüphesiz, Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | O, size yalnız şunları haram kıldı: Ölü hayvan, kan, domuz eti, bir de Allah'tan başkası adına kesilen hayvanlar. Sonra kim bunlardan yemeye mecbur kalırsa, başkasının hakkına tecavüz etmemek ve zaruret ölçüsünü geçmemek şartıyla ona da bir günah yükletilmez. Çünkü Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhametlidir. |
Mehmet Okuyan Meali | Şüphesiz ki (Allah) size leşi, kanı, domuz etini ve Allah’tan başkası adına kesilen (hayvan)ı haram kılmıştır. (Ancak) azgınlık yapmayacak ve sınırı aşmayacak şekilde kim (bunlardan yemek) zorunda kalırsa, (bilsin ki) ona herhangi bir vebal yoktur. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | O sizlere ancak meyte (ölü) olanları, akar kanı, hınzır etini ve Allah'tan başkası namına boğazlananı haram kılmıştır. Sonra kim muzdar bir halde kalır da bâğî ve mütecaviz olmamak üzere (bunlardan istifade ederse) kendisine bir günah terettüp etmez. Şüphe yok ki Allah gafûrdur, rahîmdir. |
Süleyman Ateş Meali | Allah size leş, kan, domuz eti ve Allah'tan başkası adına kesileni haram kıldı. Ama kim mecbur kalırsa, (başkasına) saldırmadan ve sınırı aşmadan (bunlardan) yemesinde bir günah yoktur. Muhakkak ki Allah çok bağışlayandır, çok esirgeyendir. |
Süleymaniye Vakfı Meali | O, size sadece meyteyi (kesilmeden ölmüş hayvanı), akmış kanı, domuz etini ve Allah’tan başkası adına kesilmiş olanı haram kılmıştır. Kim darda kalır da birinin hakkına saldırmadan ve ihtiyaç sınırını da aşmadan bunlardan yerse, doğal yapısından uzaklaşmaz. Çokça bağışlayan ve iyiliği bol olan Allah’tır. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Allah size leşi, kanı, domuz etini, Allah'tan başkası adına kesileni haram kılmıştır. Ama zorda kalanın, sınırı aşmadan, şuna-buna haksızlık ve tecavüze gitmeden yemesinde kendisi için günah yoktur. Allah çok affedici, çok merhametlidir. |
Bakara Suresi 173. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Bakara |
Sure Numarası | 2 |
Ayet Numarası | 173 |
Sure Türü | Medeni |
Bulunduğu Cüz | 2 |
Kur'an Sayfası | 2 |
Toplam Harf Sayısı | 241 |
Toplam Kelime Sayısı | 55 |
Bakara Suresi, Kur'an'ın en uzun suresi olup, Medine döneminde inmiştir. İçerisinde pek çok konuya değinmektedir. Bu sure, İslam toplumu için hukuki ve etik ilkeler sunar, sosyal adaletin sağlanması ve toplumsal ilişkilerin düzenlenmesi konularında rehberlik eder. Ayet 173, bu bağlamda beslenme ile ilgili yasakları ele alır. Belirtilen yasaklar, Müslümanların hangi tür gıdaları tüketebileceği üzerine sınırları çizen hükümler içermektedir. Bu ayet, özellikle zor durumda kalan bireylerin nasıl davranması gerektiği konusunda esneklik sağlamakta ve insani bir yaklaşım sergilemektedir. Ayette geçen yasaklar, İslam'ın bu gibi durumlarda merhamet ve bağışlama ilkelerini vurguladığını gösterir. Ayrıca, bu tür yasakların arkasında bir sağlık ve ahlaki kaygı olduğu da söylenebilir. Dolayısıyla, bu ayet sadece bir yasaklar listesi sunmakla kalmaz, aynı zamanda bir zorunluluk altında iken insani değerleri korumanın önemine de işaret eder. Ayetin dile getirdiği yasaklar, aynı zamanda toplumsal düzenin ve bireylerin sağlığının korunması açısından da önemlidir.
Bakara Suresi 173. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَيْتَةٌ | ölü hayvan |
دَمٌ | kan |
خِنزِيرٌ | domuz |
غَيْرُ | başkası |
حَرَامٌ | haram |
بَغْيٌ | azgınlık |
مَضْطَرٌّ | mecbur |
Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'مَيْتَةٌ' kelimesindeki 'م' harfi idgam yapılmaksızın okunur. Ayrıca, ayette bazı kelimelerin sonunda med harfleri bulunmakta, bu durum da harflerin uzatılarak okunmasını gerektirmektedir.
Bakara Suresi 173. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَيْتَةٌ | ölü hayvan | 18 |
دَمٌ | kan | 24 |
خِنزِيرٌ | domuz | 5 |
حَرَامٌ | haram | 36 |
غَيْرُ | başkası | 12 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, genellikle İslami beslenme kuralları ile ilgili olduğu için sıkça geçmektedir. Örneğin, 'haram' kelimesi, belirli bir şeyin yasak olduğunu ifade etmek için kullanılır ve bu da Kur'an'da sıkça karşımıza çıkar. Ayrıca, 'ölü hayvan' ve 'kan' gibi terimler, yasaklı yiyeceklerin tanımlanmasında kritik bir rol oynar. Bu terimlerin sıkça kullanılması, İslami hukukun beslenme üzerindeki etkisini ve bu konuda belirlenen sınırları vurgulamaktadır.
حَرَامٌ
36
دَمٌ
24
مَيْتَةٌ
18
غَيْرُ
12
خِنزِيرٌ
5
Bakara Suresi 173. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Fakat zorda kalan, başkasının hakkına el uzatmamak ve zaruret miktarını da aşmamak üzere yerse günah etmiş olmaz. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | Ama kim mecbur olur da, istismar etmeksizin ve zaruret ölçüsünü aşmaksızın yemek zorunda kalırsa, ona günah yoktur. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra kim bunlardan yemeye mecbur kalırsa, başkasının hakkına tecavüz etmemek ve zaruret ölçüsünü geçmemek şartıyla ona da bir günah yükletilmez. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Azgınlık yapmayacak ve sınırı aşmayacak şekilde kim (bunlardan yemek) zorunda kalırsa, ona herhangi bir vebal yoktur. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra kim muzdar bir halde kalır da bâğî ve mütecaviz olmamak üzere (bunlardan istifade ederse) kendisine bir günah terettüp etmez. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Ama kim mecbur kalırsa, (başkasına) saldırmadan ve sınırı aşmadan (bunlardan) yemesinde bir günah yoktur. | Modern |
Süleymaniye Vakfı | Kim darda kalır da birinin hakkına saldırmadan ve ihtiyaç sınırını da aşmadan bunlardan yerse, doğal yapısından uzaklaşmaz. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Ama zorda kalanın, sınırı aşmadan, şuna-buna haksızlık ve tecavüze gitmeden yemesinde kendisi için günah yoktur. | Modern |
Yukarıdaki tablo, farklı meal sahiplerinin ayeti nasıl ifade ettiklerini göstermektedir. Ortak ifadeler arasında 'zaruret', 'mecbur' ve 'günah yoktur' gibi terimler öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, ayetin ana mesajını oluşturan önemli unsurlardır. Çoğu mealde 'zaruret' ve 'mecbur' kelimeleri, durumun aciliyeti ve zorunluluğu vurgulamak amacıyla sıklıkla kullanılmıştır. Bu durum, beslenme kuralları çerçevesinde ne zaman istisnalar olabileceğini açıklamaktadır. Ancak bazı meallerde 'azgınlık' veya 'sınırı aşmamak' gibi ifadeler de kullanılarak, bu istisnaların sınırlarını belirlemeye yönelik bir çaba görülmektedir. Bu bağlamda, bazı meallerin daha geleneksel veya açıklayıcı bir ton kullanması, okuyucunun ayetin anlamını daha iyi kavrayabilmesi açısından önemlidir. Genel olarak, meal farklılıkları, özünde aynı ilkeyi ifade etse de, dilsel ve anlatım açısından farklılıklar sergilemektedir.