الْبَقَرَةِ

Bakara Suresi 49. Ayet

وَاِذْ

نَجَّيْنَاكُمْ

مِنْ

اٰلِ

فِرْعَوْنَ

يَسُومُونَكُمْ

سُٓوءَ

الْعَذَابِ

يُذَبِّحُونَ

اَبْنَٓاءَكُمْ

وَيَسْتَحْيُونَ

نِسَٓاءَكُمْۜ

وَف۪ي

ذٰلِكُمْ

بَلَٓاءٌ

مِنْ

رَبِّكُمْ

عَظ۪يمٌ

٤٩

Ve-iż necceynâkum min âli fir’avne yesûmûnekum sû-e-l’ażâbi yużebbihûne ebnâekum veyestehyûne nisâekum(c) vefî żâlikum belâun min rabbikum ‘azîm(un)

Hatırlayın ki sizi Firavun’un adamlarından kurtardık. Onlar size işkencenin en kötüsünü revâ görüyorlar, erkek çocuklarınızı boğazlıyorlar, kızlarınızı sağ bırakıyorlardı. Bu size reva görülenlerde rabbinizden büyük bir imtihan vardı.

Surenin tamamını oku

Bakara Suresi 49. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiHatırlayın o zamanı ki sizi Firavun'un soyundan kurtardık. Onlar, size kötü bir surette azap ediyorlar, oğullarınızı kesiyorlar, kızlarınızı diri bırakmak istiyorlardı. Bu işte Rabbinizin bir sınaması vardı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Hani, sizi azabın en kötüsüne uğratan, kadınlarınızı sağ bırakıp, oğullarınızı boğazlayan Firavun ailesinden kurtarmıştık. Bunda, size Rabbinizden (gelen) büyük bir imtihan vardı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali(Hem hatırlayın ki bir zaman) sizi Firavun ailesinden de kurtardık, (onlar) size azabın en kötüsünü reva görüyor, oğullarınızı boğazlıyor, kadınlarınızı sağ bırakıyorlardı. Ve bunda size Rabbiniz tarafından büyük bir imtihan vardı.
Mehmet Okuyan MealiHani sizi işkencenin en kötüsüne süren ve oğullarınızı kestirip, kadınlarınızı sağ bırakmakta olan Firavun ailesinden kurtarmıştık. İşte bunda (size anlatılanlarda), Rabbinizden büyük bir imtihan vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe o zamanı yâd ediniz ki, sizi âl-i Fir'avun'dan kurtardık. Sizi en kötü azap ile cezalandırıyorlardı. Oğullarınızı boğazlıyorlardı, kadınlarınızı da diri bırakıyorlardı. Bunda sizin için Rabbiniz tarafından pek büyük bir imtihan vardı.
Süleyman Ateş MealiSizi Fir'avn ailesinden de kurtarmıştık. Hani (onlar), size azabın en kötüsünü reva görüyor, oğullarınızı boğazlayıp, kadınlarınızı sağ bırakıyorlardı ve bunda sizin için Rabbinizden büyük bir imtihan vardı.
Süleymaniye Vakfı MealiSizi Firavun hanedanından kurtarmıştık. Size en ağır cezayı vermeye çalışıyor, oğullarınızı öldürüyor, kadınlarınızı ise sağ bırakmak istiyorlardı. İşin içinde, Sahibiniz (Rabbiniz) olarak yaptığım büyük bir imtihan vardı.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSizi Firavun hanedanından kurtardığımızı da hatırlayın. Hani, onlar size azabın en çirkiniyle kötülük ediyorlardı: Erkek çocuklarınızı boğazlıyorlar, kadınlarınıza hayâsızca davranıyorlar/kadınlarınızın rahimlerini yokluyorlar/kadınlarınızı hayata salıyorlardı. İşte bunda sizin için, Rabbinizden gelen büyük bir ıstırap ve imtihan vardı.

Bakara Suresi 49. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureBakara
Sure Numarası2
Ayet Numarası49
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz1
Kur'an Sayfası2
Toplam Harf Sayısı140
Toplam Kelime Sayısı24

Bakara Suresi, Kur'an-ı Kerim'in ikinci suresi olup, Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, İslam toplumunun ilk oluşumuna dair çeşitli konuları ve hüküm ve ahkamı ele almaktadır. Sura adını veren 'Bakara' kelimesi, içinde yer alan bir hikaye ile ilişkilidir ve bu hikaye, İsrailoğulları'nın Firavun'un zulmünden kurtuluşunu konu alır. Ayet 49, bu kurtuluş döneminde yaşananları hatırlatmakta ve o dönemin zorlukları ile Rabb'in imtihanına dikkat çekmektedir. Ayet, Musa (as) ve onunla birlikte olan İsrailoğulları'nın yaşadığı zulme vurgu yaparak, geçmişin ibret alınması gereken bir dönem olduğunu ifade eder. Ayet, insanlara hatırlatmalarda bulunarak, onların iman ve sabırlarını test eden durumlarla nasıl başa çıkabileceklerine dair bir bakış açısı sunmakta ve Allah'ın imtihanlarının ne denli önemli olduğunu vurgulamaktadır. Mekke'de inmiş olmasından dolayı, bu ayet, inananların sıkıntı çektiği ve bu sıkıntıların üstesinden gelmeleri gerektiği anlayışını pekiştirmektedir.

Bakara Suresi 49. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
فِرْعَوْنَFiravun
مَسْأَلَةًSınama/imtihan
عَذَابًاAzap
أَوْلَادَكُمْOğullarınız
نِسَائَكُمْKadınlarınız

Ayet, tecvid kuralları açısından 'idgam' ve 'med' gibi durumların bulunduğu bir yapı taşımaktadır. Bununla birlikte 'ghunnah' sesleri de dikkat çekicidir.

Bakara Suresi 49. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
فِرْعَوْنَFiravun74
عَذَابًاAzap118
مَسْأَلَةًİmtihan7

Kur'an'da geçen kelimelerin sıklığı, o kelimelerin temalarındaki vurguyu ve önemini gösterir. Firavun kelimesinin sık geçmesi, onun zulmü ve Allah'a isyanı ile ilgili önemli hikayelerin vurgulanmasına işaret eder. Azap, birçok ayette yer almakta olup, inananların ve inkâr edenlerin sonuçlarını anlamalarını sağlamaktadır. İmtihan kelimesinin az geçmesi, bu konunun özel bir durum olduğunu ve her insanın hayatında karşılaştığı farklı zorlukları yansıttığını göstermektedir.

عَذَابًا

118

فِرْعَوْنَ

74

مَسْأَلَةً

7

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Bakara Suresi 49. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıkurtardıkGeleneksel
Diyanet İşlerikurtarmıştıkAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırsizi kurtardıkGeleneksel
Mehmet OkuyankurtarmıştıkModern
Ömer Nasuhi BilmenkurtardıkGeleneksel
Süleyman AteşkurtarmıştıkAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıkurtarmıştıkModern
Yaşar Nuri ÖztürkkurtardığımızıAçıklayıcı

Tabloda, 'kurtardık' ve 'kurtarmıştık' ifadeleri sıkça geçmekte olup, bu durum çoğu mealde ortak tercih edilmiş olabilir. Bu kelimeler, geçmişte yaşanan olayları anlatırken, geçmiş zaman kullanımını ve olayın kesinliğini vurgulamak için tercih edilmiştir. Ancak, bazı meallerde 'kurtardık' kelimesinin kullanımı, daha geleneksel bir tonu ifade ederken, 'kurtarmıştık' ifadesi daha modern bir anlatım sunmaktadır. Bu durum, meallerin yazıldığı dönemin dil anlayışından kaynaklanıyor olabilir. Ayrıca, mealdeki 'sizi' kelimesinin kullanımı da dikkat çekicidir; bu ifade, okuyucuyla iletişim kurulmasını sağlaması açısından önemlidir. Farklı meallerde kullanılan ifadeler arasında, hem dilsel hem de anlamsal açıdan ciddi farklılıklar bulunmamaktadır fakat ton farklılıkları, okuyucunun algısına etki edebilir.