الْجِنِّ

Cin Suresi 21. Ayet

قُلْ

اِنّ۪ي

لَٓا

اَمْلِكُ

لَكُمْ

ضَراًّ

وَلَا

رَشَداً

٢١

Kul innî lâ emliku lekum darran velâ raşedâ(n)

De ki: "Şüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim."

Surenin tamamını oku

CİN Suresi 21. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDe ki: Benim, size bir zarar vermeye de gücüm yetmez, sizi doğru yola götürmeye de.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)De ki: “Şüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDe ki, "Haberiniz olsun, ben size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim, ne de bir yol gösterebilirim."
Mehmet Okuyan MealiDe ki: “Ben size zarar verme ve doğru yola getirme gücüne de sahip değilim.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDe ki: «Doğrusu ben sizin için ne bir zarara ve ne de bir faideye malik değilim.»
Süleyman Ateş MealiDe ki: "Ben size ne zarar, ne de akıl verme gücüne sahip değilim."
Süleymaniye Vakfı MealiDe ki “Size bir zarar verecek güçte olmadığım gibi sizi olgunlaştıracak güçte de değilim.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDe ki: "Ben size zarar verme gücüne de ışık ve aydınlık verme gücüne de sahip değilim."

CİN Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureCİN
Sure Numarası72
Ayet Numarası21
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz29
Kur'an Sayfası570
Toplam Harf Sayısı112
Toplam Kelime Sayısı23

CİN Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 72. suresi olup Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, cinlerin varlığı, onların özellikleri ve Allah'a olan inançları üzerine odaklanmaktadır. CİN Suresi'nde cinlerin, insanlara karşı tutumları, onların Allah'a nasıl yöneldikleri ve peygamberlerin mesajlarını nasıl algıladıkları anlatılmaktadır. Ayet 21, özellikle bir insanın ne kadar güçlü olsa da, başkalarına zarar verme veya onlara doğru yolu gösterme konusunda sınırlı olduğunu vurgulamaktadır. Bu bağlamda, ayet, bir nevi insanın kendi güç ve yeteneklerinin sınırlarını belirlemekte ve sadece Allah'ın iradesinin geçerli olduğunu belirtmektedir. Bu sure, genel olarak cinlerin İslam'a dair tutumlarını öne çıkarmakta ve cinlerin, insanlara karşı olan ilişkilerini açıklamaktadır. Ayet, hem cinlerin hem de insanların sınırlı yeteneklerini ve sadece Allah'a dayanmanın önemini ortaya koymaktadır.

CİN Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
قُلْDe ki
لَاDeğil
مَكْتُوبٌYazarak
خَيْرٌHayır
ضَرٌّZarar

Ayet bazı temel tecvid kurallarını içermektedir. 'قُلْ' kelimesinde idgam durumu görülmektedir, aynı zamanda 'لَا' kelimesinin ardından gelen 'مَكْتُوبٌ' kelimesinde med durumu vardır.

CİN Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
قُلْDe ki100
ضَرٌّZarar15
مَنْفَعَةFayda10

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan terimlerdir. Özellikle 'قُلْ' kelimesinin çok geçmesi, peygamberlerin Allah'ın mesajını aktarma biçimini anlatmak için önemli bir ifade tarzıdır. 'ضَرٌّ' ve 'مَنْفَعَة' kelimeleri ise insan ilişkilerinde sıkça karşılaşılan zarar ve fayda konularını ifade etmektedir. Bu kelimelerin kullanımı, insanların birbirleriyle olan ilişkilerindeki sınırlılıkları ve yalnızca Allah'a güvenmenin önemini vurgulamaktadır.

قُلْ

100

ضَرٌّ

15

مَنْفَعَة

10

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

CİN Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıBenim, size bir zarar vermeye de gücüm yetmezGeleneksel
Diyanet İşleriŞüphesiz ben, size ne zarar verebilir ne de fayda sağlayabilirim.Açıklayıcı
Mehmet OkuyanBen size zarar verme ve doğru yola getirme gücüne de sahip değilim.Modern
Elmalılı Hamdi YazırBen size kendiliğimden ne bir zarar verebilirim, ne de bir yol gösterebilirim.Edebi
Ömer Nasuhi BilmenBen sizin için ne bir zarara ve ne de bir faideye malik değilim.Geleneksel
Süleyman AteşBen size ne zarar, ne de akıl verme gücüne sahip değilim.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıSize bir zarar verecek güçte olmadığım gibi sizi olgunlaştıracak güçte de değilim.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkBen size zarar verme gücüne de ışık ve aydınlık verme gücüne de sahip değilim.Edebi

İncelenen meallerde ortak olarak kullanılan ifadeler arasında 'zarar verme' ve 'güç' kelimeleri ön plana çıkmaktadır. Çoğu mealde, ayetin merkezinde yer alan insanın sınırlı gücü vurgulanmakta ve bu, hem dinî hem de ahlaki bir sorumluluğu ifade etmektedir. Bazı meallerde, 'fayda sağlamak' ifadesi, bu anlamı daha belirgin hale getirirken, diğer meallerde ise 'yol göstermek' gibi daha geniş bir anlamda kullanılmıştır. Bu durum, meal sahiplerinin farklı dilsel tonlarına bağlı olarak değişiklik göstermektedir. Geleneksel ve edebi üslupta yapılan tercümelerde, daha bağlamlı ve derin anlamlar ön plana çıkarılmakta; modern meallerde ise daha doğrudan ve anlaşılır bir dil tercih edilmektedir.