الْفُرْقَانِ

Furkan Suresi 28. Ayet

يَا

وَيْلَتٰى

لَيْتَن۪ي

لَمْ

اَتَّخِذْ

فُلَاناً

خَل۪يلاً

٢٨

Yâ veyletâ leytenî lem etteḣiż fulânen ḣalîlâ(n)

"Yazıklar olsun bana, keşke falanı dost edinmeseydim!"

Surenin tamamını oku

Furkan Suresi 28. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiYazıklar olsun bana, ne olurdu filanı dost edinmeseydim.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)“Yazıklar olsun bana, keşke falanı dost edinmeseydim!”
Elmalılı Hamdi Yazır Meali"Eyvah!" diyecek, "keşke falancayı dost edinmeseydim.
Mehmet Okuyan Meali“Ah, yazık bana! Keşke falancayı dost edinmeseydim!
Ömer Nasuhi Bilmen Meali«Eyvah bana! Keşke falanı dost ittihaz etmese idim.»
Süleyman Ateş MealiVah bana, ne olurdu, ben falanı dost tutmasaydım!
Süleymaniye Vakfı MealiYazık oldu bana. Keşke şu kimseyi dost edinmeseydim.
Yaşar Nuri Öztürk Meali"Ah, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim!"

Furkan Suresi 28. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureFurkan
Sure Numarası25
Ayet Numarası28
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz18
Kur'an Sayfası487
Toplam Harf Sayısı46
Toplam Kelime Sayısı10

Furkan Suresi, Mekke döneminde inmiş ve Kur'an’ın ispatını, İslam'ın temel öğretilerini ve ahlaki değerlerini vurgulayan ayetler içermektedir. Bu surede, özellikle Peygamberin karşılaştığı zorluklar, inkârcıların tutumları ve inananların özellikleri üzerinde durulmaktadır. 28. ayet, ahirette inkârcıların pişmanlıklarını dile getirdikleri bir durumu ifade eder. Ayette, dost edinme üzerine yapılan bir vurguyla, bir kişinin yanlış seçimlerinden dolayı duyduğu derin pişmanlık anlatılmaktadır. Bu bağlamda, ayetin geçtiği sure, inananların nasıl bir yaşam sürmesi gerektiği ve Allah'a yakın olmanın gerekliliği üzerinde dururken, inkârcıların da yanlış tercihleri nedeniyle nasıl bir pişmanlık yaşayacaklarına ışık tutar. Dolayısıyla, bu ayet, dost seçimi ve kişisel ilişkilerin önemine dair derin bir mesaj içermektedir.

Furkan Suresi 28. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَوْمَGün
وَيْلَAh!
أَفَلَاناًFalancı
اتَّخَذْتُEttim
صَدِيقاًDost

Ayetin okunuşunda dikkat edilmesi gereken bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Örneğin, 'وَيْلَ' kelimesindeki med harfi uzatılarak okunur. 'أَفَلَاناً' ifadesinde ise idgam kuralı uygulanabilir.

Furkan Suresi 28. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَوْمَGün40
وَيْلَAh!25
اتَّخَذْتُEttim15

Bu kelimeler Kur'an'da sıkça geçmektedir. 'يَوْمَ' terimi, kıyamet gününü ve ahireti ifade ederken, 'وَيْلَ' terimi ise pişmanlık ve azabı belirtmek için sıklıkla kullanılmaktadır. 'اتَّخَذْتُ' kelimesi, herhangi bir seçim ve tercih konusunu ifade ettiğinden, insan ilişkileri ve dostluk temalarıyla bağlantılı olarak sıkça yer bulmaktadır.

يَوْمَ

40

وَيْلَ

25

اتَّخَذْتُ

15

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Furkan Suresi 28. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıne olurdu filanı dost edinmeseydim.Açıklayıcı
Diyanet İşlerikeşke falanı dost edinmeseydim!Modern
Elmalılı Hamdi Yazırkeşke falancayı dost edinmeseydim.Geleneksel
Mehmet OkuyanAh, yazık bana! Keşke falancayı dost edinmeseydim!Edebi
Ömer Nasuhi BilmenEyvah bana! Keşke falanı dost ittihaz etmese idim.Geleneksel
Süleyman AteşVah bana, ne olurdu, ben falanı dost tutmasaydım!Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıYazık oldu bana. Keşke şu kimseyi dost edinmeseydim.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkAh, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim!Edebi

Tablodaki ortak ifadeler arasında 'keşke falanı dost edinmeseydim' cümlesi öne çıkmaktadır. Bu ifade, pişmanlığı ve yapılan yanlış bir seçimin sonuçlarını açıkça ifade etmektedir. Çoğu mealde benzer cümle yapıları tercih edilmiştir çünkü bu, ayetin duygusal yükünü taşımakta ve okuyucuya güçlü bir pişmanlık hissi vermektedir. Ancak bazı meallerde kullanılan 'Eyvah' veya 'Vah' gibi ifadeler, duygusal yoğunluğu artırarak farklı bir ton kazandırmaktadır. Örneğin, Elmalılı Hamdi Yazır'ın 'keşke falancayı dost edinmeseydim' ifadesi, daha geleneksel bir dil kullanırken, Diyanet İşleri'nin meali daha modern bir üslup sergilemektedir. Bu durum, meallerin hedef kitlelerine ve yazarların tercih ettikleri dil üslubuna göre farklılaşmasına işaret etmektedir.