İbrahim Suresi 21. Ayet

وَبَرَزُوا

لِلّٰهِ

جَم۪يعاً

فَقَالَ

الضُّعَفٰٓؤُ۬ا

لِلَّذ۪ينَ

اسْتَكْـبَرُٓوا

اِنَّا

كُنَّا

لَكُمْ

تَبَعاً

فَهَلْ

اَنْتُمْ

مُغْنُونَ

عَنَّا

مِنْ

عَذَابِ

اللّٰهِ

مِنْ

شَيْءٍۜ

قَالُوا

لَوْ

هَدٰينَا

اللّٰهُ

لَهَدَيْنَاكُمْۜ

سَوَٓاءٌ

عَلَيْنَٓا

اَجَزِعْنَٓا

اَمْ

صَبَرْنَا

مَا

لَنَا

مِنْ

مَح۪يصٍ۟

٢١

Veberazû li(A)llâhi cemî’an fekâle-ddu’afâu lilleżîne-stekberû innâ kunnâ lekum tebe’an fehel entum muġnûne ‘annâ min ‘ażâbi(A)llâhi min şey-/(in)(c) kâlû lev hedâna(A)llâhu lehedeynâkum(s) sevâun ‘aleynâ ecezi’nâ em sabernâ mâ lenâ min mahîs(in)

İbrahim Suresi 21. Ayet Meâlleri

İnsanların hepsi Allah’ın huzuruna çıkacak ve güçsüzler büyüklük taslayanlara diyecek ki: “Şüphesiz bizler size uymuştuk; şimdi siz az bir şey olsun, Allah’ın azabından bizi koruyabilecek misiniz?” Onlar da, “Eğer Allah bizi doğru yola eriştirseydi, biz de sizi doğru yola eriştirirdik. Şimdi sızlansak da, sabretsek de bizim için birdir. Artık bizim için hiçbir kurtuluş yoktur” derler.Diyanet İşleri (Yeni)
Hepsi de toplanıp Allah'ın tapısına çıkar; zayıflar, ululanan büyüklere şüphe yok ki derler, biz size uymuştuk, Allah'ın azabından bir kısmını olsun bizden defedebilir misiniz? Onlar da Allah bizi doğru yola sevketseydi biz de size doğru yolu gösterirdik derler, artık ağlayıp sızlasak da bir bizim için, sabredip katlansak da; sığınacak hiçbir yerimiz yok.Abdulbaki Gölpınarlı
(Kıyamet günü) İnsanların hepsi Allah'ın huzuruna çıkacaklar. Ve zayıflar büyüklük taslayanlara şöyle diyecekler: "Bizler, sizlere uymuştuk. Şimdi siz, Allah'ın azabından en ufak bir şeyi bizden savabilir misiniz?" Onlar da diyecekler ki: "Allah bizi hidayete erdirseydi, biz de size doğru yol gösterirdik. Artık şimdi bizler sızlansak da sabretsek de birdir. Çünkü kaçacak yerimiz yoktur."Elmalılı Hamdi Yazır
(Kıyamet gününde) hepsi Allah’ın huzuruna çıkmış (olacak) ve zayıf olanlar kibirlenenlere diyecekler ki: “Şüphesiz ki biz size uymuştuk. Şimdi siz Allah’ın azabından herhangi bir şeyi bizden savabilir misiniz?” Onlar da şöyle diyeceklerdir: “Allah bizi doğru yola ulaştırsaydı biz de sizi doğru yola ulaştırırdık. Şimdi sızlansak da sabretsek de birdir. Artık bizim için hiçbir sığınak yoktur.”Mehmet Okuyan
Ve hepsi Allah Teâlâ'nın huzuruna çıkmış olacaklardır. Artık zayıflar, kendilerini büyük görmekte bulunmuş olanlara diyecekler ki: Muhakkak biz size tâbi olmuştuk, şimdi siz Allah'ın azabından bir şeyi bizden bertaraf edebilir misiniz'? (Onlar da) derler ki: Allah Teâlâ, bize hidâyet etse idi, elbette sizi hidâyete dâvet ederdik. Bizim için şimdi (fazla mahzun olsak da, sabretsek de) müsavîdir. Bizim için bir sığınacak yer yoktur.Ömer Nasuhi Bilmen
Hepsi Allah'ın huzurunda göründüler. Zayıflar, büyüklük taslayan(önder)ler(in)e: "Biz size tabi idik. Şimdi siz, bizden Allah'ın azabından (en ufak) bir şey savabilir misiniz?" dediler. (Büyüklük taslayanlar kendilerini ma'zur göstermek için: "Ne yapalım?") dediler: "Allah bize yol gösterseydi, biz de size yol gösterirdik. Artık biz sızlansak da, sabretsek de birdir; kaçıp sığınacak bir yerimiz yoktur!"Süleyman Ateş
Ahirette hepsi Allah’ın huzuruna çıkarılır. Zayıflar, kendini güçlü görenlere derler ki “Biz size uyan kimselerdik. Allah’ın herhangi bir azabındanbizi kurtarabilirsiniz değil mi?” Onlar şöyle derler: “Allah bizi yola getirseydi biz de sizi yola getirirdik. Artık sızlansak da bir, katlansak da... Bizim için de kurtuluş yoktur.”Süleymaniye Vakfı
Hepsi toplu halde, Allah'ın huzuruna çıkmış olacaklar. Ezilip horlananlar, büyüklük taslayanlara diyecekler ki: "Biz sizin birer uydunuzduk. Şimdi siz Allah'ın azabından bir kısmını bizden uzaklaştırabilir misiniz?" Cevap verecekler: "Allah bize kılavuzluk etseydi elbette biz de size kılavuzluk ederdik. Şimdi inleyip feryat etsek de sabretsek de bir. Sığınacak hiçbir yerimiz yok."Yaşar Nuri Öztürk
Derken, (hesap günü) toptan Allah'ın huzuruna çıkmışlardır. Ve altta kalan zayıflar büyüklük taslayanlara diyecekler ki: "Sahiden biz zamanında size uymuştuk; şimdi siz Allah'ın azabından bir şeyi bizden savabilecek durumda mısınız?" Onlar cevap verecekler: "Eğer Allah bize bir yol gösterseydi, biz de size kılavuzluk ederdik; inleyip sızlasak da (başımıza gelene) sabretsek de, bizim için hepsi bir: artık bizim sığınacak bir yerimiz yok!"Mustafa İslamoğlu
Mahşer günü insanların hepsi birlikte Allah’ın huzuruna çıkarlar. Zayıflar, büyüklük taslayan liderlerine şöyle derler: “Doğrusu biz dünyada size uyup arkanızdan gitmiştik. Peki şimdi siz, Allah’ın azabını birazcık olsun üzerimizden kaldırabilecek misiniz?” Onlar da şu şekilde karşılık verirler: “Ne yapalım? Eğer Allah bize doğru yolu gösterseydi, biz de sizi doğru yola iletirdik. Şimdi artık sızlansak da sabretsek de bizim için hiçbir şey değişmeyecektir; kaçıp sığınacağımız herhangi bir yer de yoktur.”Ömer Çelik
Hepsi toplanıb Allahın huzuruna çıkarlar da zaîfler o büyüklük taslayanlara: «Siz sizin tebeanız (aveneniz) dik. Şimdi siz Allahın azabından (cüz'î) bir şey'i olsun bizden uzaklaşdırıb def edebiliyor musunuz?» derler. Onlar da: «Eğer, derler, Allah bize hidâyet verseydi biz de size elbette doğru bir yol gösterirdik. Şimdi bizler sızlansak da, katlansak da birdir. Bizim için sığınacak hiç bir yer yokdur».Hasan Basri Çantay
İbrahim Suresi 21. Ayet Arapça ve Türkçe meali

İbrahim Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
Sureİbrahim
Sure Numarası14
Ayet Numarası21
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz13
Kur'an Sayfası242
Toplam Harf Sayısı152
Toplam Kelime Sayısı34

İbrahim Suresi, adını İbrahim peygamberden alır ve Mekke döneminde inmiştir. Bu sure, insanların toplumsal ve bireysel sorumluluklarını, Allah’ın birliğini ve peygamberlere olan inancı vurgular. Ayet 21, kıyamet günü insanların Allah'ın huzuruna çıkışını ve güçsüzlerin, kibirli olan büyüklere yönelttikleri eleştirileri dile getirir. Burada güçsüzlerin, azabın etkisinden korunmak için büyüklere başvurması, insanın acziyetini ve başkalarına olan bağımlılığını ortaya koyar. Ayet, insanların zayıf yönlerini, liderlerin sorumluluklarını sorgulayan bir durumu tasvir eder. Bu bağlamda, ayet, toplumsal adalet ve liderlik üzerine önemli mesajlar içermektedir. Ayetin genel olarak barındırdığı duygu, çaresizlik ve pişmanlıktır. Zayıf olanların kendilerini güçlü görenlere, onlara tabi olduklarını hatırlatmaları da insanların öngörüsüzlüğü ile ilgili bir eleştiridir. Bu surede genel bir tema, Allah'ın iradesinin karşısında insan iradesinin ne kadar sınırlı olduğudur.

İbrahim Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
يَوْمَGün
إِلَىDönmek, ulaşmak
عَذَابAzap
كِبْرِيَاءBüyüklük
تَابِعUymak
صَبْرSabır
حَسَنGüzel, iyi
سَفِينَةKurtuluş
مَكَانYer
طَرِيقYol

Ayetin tecvid kuralları arasında, idgam ve med uygulamaları bulunabilir. Özellikle 'اَلَّذِينَ' gibi kelimelerde idgam yapılmıştır.

İbrahim Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
يَوْمَGün100
عَذَابAzap75
كِبْرِيَاءBüyüklük50

Bu kelimeler Kur'an'da sıkça geçmektedir. Özellikle 'يَوْمَ' (gün) kelimesi, kıyamet ve ahiret temalarıyla sık sık ilişkilendirildiğinden önemli bir yer tutar. 'عَذَاب' (azap) kelimesi ise, insanların eylemlerinin sonuçlarını vurgulamakta kullanılır. 'كِبْرِيَاء' (büyüklük) kelimesi ise, insanın kibirli duruşunu ve bu duruşun sonuçlarını ifade etmek için kullanılır ve toplumda liderlik ve sorumluluk konularında önemli bir yere sahiptir.

يَوْمَ

100

عَذَاب

75

كِبْرِيَاء

50

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

İbrahim Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAllah'ın azabından bir kısmını olsun bizden defedebilir misiniz?Açıklayıcı
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şüphesiz bizler size uymuştuk; şimdi siz az bir şey olsun, Allah’ın azabından bizi koruyabilecek misiniz?Geleneksel
Elmalılı Hamdi Yazır MealiŞimdi siz, Allah'ın azabından en ufak bir şeyi bizden savabilir misiniz?Açıklayıcı
Mehmet Okuyan MealiŞimdi siz Allah’ın azabından herhangi bir şeyi bizden savabilir misiniz?Modern
Süleyman Ateş MealiŞimdi sızlansak da, sabretsek de birdir; kaçıp sığınacak bir yerimiz yoktur!Edebi
Ömer Nasuhi Bilmen MealiBizim için şimdi (fazla mahzun olsak da, sabretsek de) müsavîdir.Geleneksel
Süleymaniye Vakfı MealiBizim için de kurtuluş yoktur.Açıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürk MealiSığınacak hiçbir yerimiz yok.Modern

Tabloda görülen ifadeler arasında bazı ortak noktalar bulunmaktadır. 'Allah'ın azabından bizden savabilir misiniz?' ifadesi, çoğu mealde sıkça yer almıştır ve bu, kelimenin tam karşılığını yansıtmasından kaynaklanıyor olabilir. Ayrıca, 'sığınacak yerimiz yok' ifadesi de benzer şekilde birçok mealde geçmektedir ve bu, insanların çaresizliğini vurgulamak amacıyla tercih edilmiştir. Farklı meallerde ise, dilsel ton açısından belirgin farklılıklar gözlemlenmektedir. Örneğin, açıklayıcı ve modern tonlar, daha didaktik bir yaklaşım sergilerken, geleneksel tonlar biraz daha edebi bir havada kalmış. Bu durum, okuyucuların farklı algı seviyelerine ulaşmasına olanak tanır. Genel olarak, meal sahiplerinin tercih ettikleri kelime ve ifadeler, Kur'an'ın mesajını iletmede önemli bir rol oynamaktadır.

İbrahim Sûresi 21. Ayet ile Bağlantılı Diğer Ayetler

İbrahim suresi 21. ayette, insanların yüce Rabb'in huzurunda toplandıkları ve O'nun huzuruna çıkacakları günü hatırlatır.

  • Bakara Suresi 48. Ayet: Bu ayette de kıyamet gününün getireceği durumlardan ve insanların o günde hesap vermekten nasıl korktuklarından bahsedilmektedir.
  • Câsiye Suresi 28. Ayet: Burada insanların Rabb'lerine döndüklerinde, yaptıklarının hesabını verdiklerinde neler yaşayacakları aktarılmaktadır.
  • Zümer Suresi 68. Ayet: Kıyamet gününde insanların Allah'a çağrılması ve amellerinin tartılması, bu ayetle bağlantılı olarak insanların o günde neyle karşılaştıklarını göstermektedir.

İbrahim suresi 21. ayet, kıyamet gününü ve insanların Rabb'lerinin huzurunda hesap vereceklerini vurgularken, diğer ayetler de bu konudaki benzer temaları işler. Tüm bu ayetler, inananların ahiret gününde alacakları karşılık ve hesap verme zorunluluğunun ciddiyetini gözler önüne sermektedir.

Okumak istediğin ayeti seç

Kaynakça