İnsan Suresi 3. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | İster şükretsin, ister nankör olsun, gerçekten de biz ona doğru yolu gösterdik. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şüphesiz biz onu (ömür boyu yürüyeceği) yola koyduk. O bu yolu ya şükrederek ya da nankörlük ederek kat eder. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Kuşkusuz biz ona yolu gösterdik; ister şükredici olsun, ister nankör. |
Mehmet Okuyan Meali | Şüphesiz ki biz insana yol gösterdik. Ya şükredici (olur) ya da nankör. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Muhakkak ki, Biz ona hidâyet yolunu gösterdik, gerek şükredici ve gerek nankör olsun. |
Süleyman Ateş Meali | Biz ona yolu gösterdik: Ya şükredici veya nankör olur. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ona doğru yolu gösterdik; ister görevini yapar, isterse o yolu görmezlikten gelir (kâfir olur). |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Biz onu yola kılavuzladık. Artık ya şükredici olur ya nankör. |
İnsan Suresi 3. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | İnsan |
Sure Numarası | 76 |
Ayet Numarası | 3 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 29 |
Kur'an Sayfası | 577 |
Toplam Harf Sayısı | 73 |
Toplam Kelime Sayısı | 18 |
İnsan Suresi, Mekke döneminde inmiş olan bir sure olup, genel olarak insanın yaratılışı, hayatı ve sonrasındaki durumlar üzerinde durmaktadır. Bu surede, insanın yaratılışına ve ona sunulan hakikatlere karşı tutumları, özellikle de şükretme ve nankörlük konuları ön plandadır. 3. ayet, insanın doğru yola yönlendirilmesi ve bu yolun kabulü konusunda iki ayrı tutumu belirtir. Ayette, insanın bu yolda ya şükretmesi ya da nankörlük etmesi vurgulanmaktadır. Bu durum, insanın kendi iradesi ile ortaya koyacağı bir tercihtir. Dolayısıyla, ayet bireyin hayatındaki seçimlerin önemini ve sonuçlarını ortaya koymaktadır. Bu bağlamda İnsan Suresi, insanın yaratılışına dair derin bir anlayış sunarken, aynı zamanda onun ahlaki sorumluluklarını da hatırlatmaktadır.
İnsan Suresi 3. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أرَشَدْنَاهُ | yola koyduk |
يَشْكُرْ | şükretsin |
كُفُورًا | nankör |
Ayet, Arapça dil bilgisine göre bazı temel tecvid kurallarını içermektedir. Özellikle 'idgam' kuralları görülmekte olup, bazı kelimeler arasındaki seslerin birbirine akışını sağlamaktadır.
İnsan Suresi 3. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أرَشَدْنَاهُ | yola koyduk | 3 |
يَشْكُرْ | şükretsin | 9 |
كُفُورًا | nankör | 6 |
Ayet içerisinde geçen Arapça kelimeler arasında 'أرَشَدْنَاهُ' (yola koyduk), 'يَشْكُرْ' (şükretsin) ve 'كُفُورًا' (nankör) kelimeleri ön plana çıkmaktadır. Bu kelimeler, insanın yaratılışı ve ona sunulan yol konusunda önemli bir mesaj taşırken, Kur'an'da sıkça yer alması, insanın iradesinin ve tutumlarının önemini sürekli vurgulamak amacıyla kullanıldığını göstermektedir.
يَشْكُرْ
9
كُفُورًا
6
أرَشَدْنَاهُ
3
İnsan Suresi 3. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | doğru yolu gösterdik. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri (Yeni) | şükrederek ya da nankörlük ederek kat eder. | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | yolu gösterdik; ister şükredici olsun, ister nankör. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | ya şükredici (olur) ya da nankör. | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | hidâyet yolunu gösterdik, gerek şükredici ve gerek nankör olsun. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Ya şükredici veya nankör olur. | Modern |
Süleymaniye Vakfı | ister görevini yapar, isterse o yolu görmezlikten gelir. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Artık ya şükredici olur ya nankör. | Modern |
Tabloda, farklı meallerde ortak kullanılan ifadeler ve kelimeler belirlenmiştir. 'Yolu gösterdik' ifadesi, çoğu mealde sıkça yer almakta olup, bu durum ayetin ana mesajını vurgulamak adına tercih edilmiştir. Bunun yanı sıra, 'şükredici' ve 'nankör' kelimeleri de genel olarak meallerde yer almakta ve bu kelimelerin kullanımı, insanın seçim yapma özgürlüğüne dikkat çekmektedir. Meal sahipleri arasında belirgin şekilde farklılaşan ifadeler de vardır. Örneğin, 'doğru yolu gösterdik' ve 'hidâyet yolunu gösterdik' ifadeleri arasında anlamda ciddi farklılıklar bulunmaktadır. Bu gibi farklılıklar, mealin yazıldığı döneme ve anlayışa göre değişiklik göstermektedir.