الْقَمَرِ

Kamer Suresi 27. Ayet

اِنَّا

مُرْسِلُوا

النَّاقَةِ

فِتْنَةً

لَهُمْ

فَارْتَقِبْهُمْ

وَاصْطَبِرْۘ

٢٧

İnnâ mursilû-nnâkati fitneten lehum fertekibhum vastabir

(Salih'e şöyle demiştik:) "Şüphesiz biz, onlara bir imtihan olmak üzere, o dişi deveyi göndereceğiz. Şimdi onları gözetle ve sabret."

Surenin tamamını oku

Kamer Suresi 27. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiŞüphe yok ki onları sınamak için dişi deveyi gönderiyoruz, artık gözetle onları ve dayan.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)(Salih’e şöyle demiştik:) “Şüphesiz biz, onlara bir imtihan olmak üzere, o dişi deveyi göndereceğiz. Şimdi onları gözetle ve sabret.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiBiz onlara, kendilerini imtihan etmek için dişi deveyi göndereceğiz. Onun için sen onları gözet ve sabırlı ol.
Mehmet Okuyan Meali(Ey Salih)! Onları imtihan etmek için dişi devenin göndericileri biziz (onu biz belirledik). Sen onları sadece gözetle ve sabırlı olmaya devam et!
Ömer Nasuhi Bilmen MealiŞüphe yok ki Biz, onlar için bir fitne olmak üzere o dişi deve göndericileriz. Artık onları gözetle ve sabret.
Süleyman Ateş MealiBiz onlara, kendilerini sınamak için dişi deveyi göndereceğiz. Hele sen onları gözetle, sabret.
Süleymaniye Vakfı MealiOnları imtihan için bir dişi deve gönderiyoruz. Sabırlı ol ve onları izle.
Yaşar Nuri Öztürk MealiBir imtihan aracı olarak kendilerine dişi deveyi göndereceğiz. Artık gözetle onları ve sabret!

Kamer Suresi 27. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKamer
Sure Numarası54
Ayet Numarası27
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz27
Kur'an Sayfası540
Toplam Harf Sayısı64
Toplam Kelime Sayısı16

Kamer Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 54. suresi olup, Mekke döneminde indirilmiştir. Bu surede, geçmiş kavimlerin helak edilişi, Allah'ın kudreti ve insanların, Allah'ın emirlerine karşı gelmelerinin sonuçları gibi temalar işlenmektedir. Ayet 27, Hz. Salih'e hitaben, kavminin imtihan edilmesi için dişi devenin gönderileceğini bildirmektedir. Bu bağlamda, ayet, toplumun inançlarına ve başlarına gelecek olaylara karşı olan tutumlarını sorgulamalarını teşvik eden bir mesaj taşır. Dişi deve, Hz. Salih'in kavmine bir sınav ve uyarı niteliğindedir; onun varlığı, toplumun inançlarını ve sabırlarını test etme amacını taşır. Ayet, aynı zamanda sabır ve gözlemleme temasını da içermekte, topluluğun bu imtihana karşı nasıl bir tutum sergilemesi gerektiğine dair bir ipucu sunmaktadır.

Kamer Suresi 27. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
إِمْتِحَانًاimtihan
جَذَعَةًdişi deve
صَبرًاsabret

Ayetin Arapça metninde dikkat çeken tecvid kuralları arasında 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. 'إِمْتِحَانًا' kelimesindeki 'م' harfi, 'ت' harfi ile birleştiğinde idgam kuralına göre söylenmektedir. Ayrıca 'جَذَعَةً' kelimesindeki 'ة' harfi, med kuralı ile uzatılarak okunur.

Kamer Suresi 27. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
إِمْتِحَانًاimtihan9
جَذَعَةًdişi deve2
صَبرًاsabret6

Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da farklı bağlamlarda önemli temaları temsil etmektedir. 'İmtihan' kelimesi, inananların sabrını ve sadakatini test eden olayları simgeler. 'Dişi deve', Hz. Salih'in kavmine gönderilen bir işaret ve uyarı niteliğinde olup, onların imtihanını ifade etmekte kullanılır. 'Sabret' kelimesi, inananların zor zamanlarda dayanıklılık göstermesi gerektiğini vurgular. Bu kelimelerin sık kullanılması, inanç ve test anlayışının önemini gösterir.

إِمْتِحَانًا

9

صَبرًا

6

جَذَعَةً

2

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kamer Suresi 27. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki onları sınamak için dişi deveyi gönderiyoruz.Geleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Şüphesiz biz, onlara bir imtihan olmak üzere, o dişi deveyi göndereceğiz.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırBiz onlara, kendilerini imtihan etmek için dişi deveyi göndereceğiz.Geleneksel
Mehmet Okuyan(Ey Salih)! Onları imtihan etmek için dişi devenin göndericileri biziz.Modern
Ömer Nasuhi BilmenŞüphe yok ki Biz, onlar için bir fitne olmak üzere o dişi deve göndericileriz.Geleneksel
Süleyman AteşBiz onlara, kendilerini sınamak için dişi deveyi göndereceğiz.Açıklayıcı
Süleymaniye VakfıOnları imtihan için bir dişi deve gönderiyoruz.Modern
Yaşar Nuri ÖztürkBir imtihan aracı olarak kendilerine dişi deveyi göndereceğiz.Açıklayıcı

Tablodaki ifadeler incelendiğinde, 'imtihan' ve 'dişi deve' kelimelerinin çoğu mealde ortak şekilde kullanıldığı görülmektedir. Bu iki ifade, ayetin ana temasını oluşturan imtihan ve sınav kavramını aktarmaktadır. 'Gönderiyoruz' ve 'göndereceğiz' gibi ifadeler ise farklı meallerde zaman farklılıkları yaratmaktadır. Bazı meallerde geleneksel bir dil kullanılırken, diğerlerinde daha modern bir üslup tercih edilmiştir. Bu durum, farklı kelime tercihlerinin anlamda önemli değişiklikler yaratmadığını göstermektedir. Ancak, modern meallerin daha anlaşılır bir dil kullanması, günümüz okuyucuları için daha erişilebilir hale gelmektedir. Sonuç olarak, hem dilbilgisel hem de anlam açısından, bu mealler arasında bazı ortak noktalar ve belirgin farklılıklar bulunmaktadır.