الْقَصَصِ

Kasas Suresi 7. Ayet

وَاَوْحَيْنَٓا

اِلٰٓى

اُمِّ

مُوسٰٓى

اَنْ

اَرْضِع۪يهِۚ

فَاِذَا

خِفْتِ

عَلَيْهِ

فَاَلْق۪يهِ

فِي

الْيَمِّ

وَلَا

تَخَاف۪ي

وَلَا

تَحْزَن۪يۚ

اِنَّا

رَٓادُّوهُ

اِلَيْكِ

وَجَاعِلُوهُ

مِنَ

الْمُرْسَل۪ينَ

٧

Ve evhaynâ ilâ ummi mûsâ en ardi’îh(i)(s) fe-iżâ ḣifti ‘aleyhi fe elkîhi fî-lyemmi velâ teḣâfî velâ tahzenî(s) innâ râddûhu ileyki vecâ’ilûhu mine-lmurselîn(e)

Mûsâ'nın annesine, "Onu emzir, başına bir şey gelmesinden korktuğun zaman onu denize (Nil'e) bırak, korkma, üzülme. Çünkü biz onu sana döndüreceğiz ve onu peygamberlerden kılacağız" diye ilham ettik.

Surenin tamamını oku

Kasas Suresi 7. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiVe Musa'nın anasına, onu emzir, bir tehlikeye uğramasından ürkersen at onu nehre ve korkma, tasalanma, şüphe yok ki biz, onu sana tekrar veririz ve onu peygamberlere katar, peygamber yaparız diye vahyettik.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Mûsâ’nın annesine, “Onu emzir, başına bir şey gelmesinden korktuğun zaman onu denize (Nil’e) bırak, korkma, üzülme. Çünkü biz onu sana döndüreceğiz ve onu peygamberlerden kılacağız” diye ilham ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiO esnada Musa'nın anasına "Onu emzir, kendisine zarar geleceğinden kaygılandığında onu denize (Nil nehrine) bırakıver, hiç korkup kaygılanma, çünkü biz onu tekrar sana vereceğiz ve onu peygamberlerden biri yapacağız" diye bildirdik.
Mehmet Okuyan MealiMusa’nın annesine, “Onu emzir; onun hakkında korktuğunda onu denize (nehre) bırak; (başına bir şey gelmesinden) korkma ve hüzünlenme! Şüphesiz ki biz onu sana geri döndürecek ve kendisini elçilerden biri yapacağız!” diye vahyetmiştik (bildirmiştik).
Ömer Nasuhi Bilmen MealiMûsa'nın validesine de ilham ettik ki: «O'nu emzir, O'nun üzerine korkunca da O'nu denize bırak ve korkma ve mahzun olma, şüphe yok ki, Biz O'nu sana geri döndüreceğiz ve O'nu peygamberlerden kılacağız.»
Süleyman Ateş MealiMusa'nın annesine, "O(çocuğu)nu emzir, başına bir şey gelmesinden korkuyorsan (bir sandık içinde) onu suya bırak, korkma, üzülme biz onu tekrar sana geri vereceğiz ve onu elçilerden yapacağız." diye vahyettik.
Süleymaniye Vakfı Meali(Önce) Musa’nın anasının gönlüne şunu ilham ettik(vahyettik): “Musa’yı emzir, ona karşı bir kötülük olacağından korkunca da nehre (Nil’e) bırak ama korkup üzülme; biz onu tekrar sana getireceğiz ve onu elçi yapacağız.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiMûsa'nın annesine şunu vahyettik: "Emzir onu! Onun aleyhinde bir korku hissedince de nehire bırakıver onu. Korkma, üzülme! Kuşkun olmasın ki, biz onu sana geri döndüreceğiz ve onu resullerden biri yapacağız."

Kasas Suresi 7. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureKasas
Sure Numarası28
Ayet Numarası7
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz19
Kur'an Sayfası496
Toplam Harf Sayısı245
Toplam Kelime Sayısı46

Kasas Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 28. suresi olup, Mekki bir suredir. Bu sure, Hz. Musa'nın hayatı ve onun etrafındaki olayları detaylı bir şekilde anlatmaktadır. Ayet 7, Hz. Musa'nın annesine yönelik bir vahyi içermekte olup, onun kaygılarını gidermek amacıyla bir mesaj iletmektedir. Bu bağlamda, Musa'nın annesine çocuğunu emzirmesi, başına bir şey gelmesinden korkması durumunda onu nehre bırakması yönünde talimat verilmektedir. Sure, genel olarak insanların Allah'a olan güvenini pekiştiren ve sabırlı olmaya teşvik eden bir dizi olay etrafında şekillenmektedir. Bu ayet, Hz. Musa'nın doğum döneminde, Mısır'da çocukların öldürüldüğü bir dönemde geçmektedir. Annesinin yaşadığı kaygılara karşı, Allah tarafından ona bir güvence verilmiştir. Bu tür ifadeler, insanlara zor zamanlarda Allah'a güvenmeleri gerektiğini hatırlatmak amacıyla Mekki dönemde indirilmiştir. Sure boyunca, ilahi irade ve insan iradesi arasındaki ilişki, peygamberlik, vahiy ve toplumların tarihsel süreçleri gibi temalar işlenmektedir. Özellikle, Hz. Musa'nın hayat hikayesinin bu ayetle başlaması, onun ileride üstleneceği önemli rolü vurgulamak amacı taşır.

Kasas Suresi 7. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
وَحْيَvahiy
أُمَّanne
كَلِمَةًkelime

Ayet, tecvid açısından belirgin bir durum içermemektedir. Ancak genel okuma kuralları açısından dikkat edilmesi gereken hususlar arasında idgam ve med kuralları yer almaktadır.

Kasas Suresi 7. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
مُوسَىMusa136
أُمٌّanne15
وَحْيَvahiy19

Musa kelimesi Kur'an'da sıkça geçmektedir. Bu, Hz. Musa'nın hayatına ve onun misyonuna verilen önemi göstermektedir. Anne kelimesi ise, genellikle koruma, şefkat ve merhamet gibi temalarla ilişkilendirildiği için Kur'an'da yer bulmaktadır. Vahiy kelimesi de, peygamberlik ve ilahi rehberlik konularında sıkça kullanılır, bu da Kur'an'ın ana temalarından biridir.

مُوسَى

136

وَحْيَ

19

أُمٌّ

15

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Kasas Suresi 7. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlıonu emzirGeleneksel
Diyanet İşlerionu denize bırakAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazırkorkup kaygılanmaGeleneksel
Mehmet Okuyankorkma ve hüzünlenmeModern
Ömer Nasuhi Bilmenkorkma ve mahzun olmaGeleneksel
Süleyman Ateşkorkma, üzülmeAçıklayıcı
Süleymaniye Vakfıkorkup üzülmeAçıklayıcı
Yaşar Nuri Öztürkkorkma, üzülmeModern

Yukarıdaki tablo, ayetin Türkçe meallerindeki bazı ifadelere ve dilsel tonlarına yer vermektedir. 'Onu emzir' ifadesi, birçok mealde benzer şekilde tercih edilmiştir, bu da ayetin temel mesajının ortak olarak anlaşıldığını göstermektedir. 'Korkma' ve 'üzülme' ifadeleri de tekrar eden kelimelerdir ve çoğu mealde bu şekilde ifade edilmiştir, bu da bu duyguların ayetin merkezinde yer aldığını göstermektedir. Bununla birlikte, bazı mealler arasında farklılıklar bulunmaktadır. Örneğin, 'korkma ve mahzun olma' ile 'korkma, üzülme' ifadeleri arasında anlamda çok büyük bir fark yoktur; ancak dilsel ton açısından farklılıklar mevcuttur. Genel olarak, meallerin çoğunda, Hz. Musa'nın annesinin korkularını hafifletmek için benzer ifadeler tercih edilmiştir.