Kıyamet Suresi 1. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Andolsun kıyamet gününe. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Kıyamet gününe yemin ederim. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe. |
Mehmet Okuyan Meali | Hayır! Kıyamet gününe yemin ederim. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. |
Süleyman Ateş Meali | Yoo, kıyamet gününe and içerim, |
Süleymaniye Vakfı Meali | Kıyamet (mezardan kalkış) gününe yemin etmem. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Hayır, öyle değil! Kıyamet gününe yemin ederim ki, |
Kıyamet Suresi 1. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Kıyamet |
Sure Numarası | 75 |
Ayet Numarası | 1 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 600 |
Toplam Harf Sayısı | 28 |
Toplam Kelime Sayısı | 5 |
Kıyamet Suresi, genel olarak kıyametin gerçekleşmesi, insanların ahiret hayatındaki durumları ve bunun sonuçları üzerine yoğunlaşmaktadır. Mekke döneminde inmiş olan bu sure, inkarcıların, kıyametin varlığına dair şüphelerini gidermeyi amaçlar. Ayet 1, kıyamet gününe bir yeminle dikkat çekmekte ve bu günün önemini vurgulamaktadır. Süre boyunca, İnsanların kıyamet günü karşılaşacakları durumlar ve bunun getireceği sonuçlar üzerinde durulmaktadır. Bu sure, özellikle insanlara uyarıcı bir mesaj verirken, ahiret hayatına dair inançları pekiştirmeyi hedefler. Ayet, kıyametin kesin bir gerçek olduğunu, bununla birlikte insanlara sorumluluklarını hatırlatır. Kıyamet, Kur'an'da sıkça ele alınan bir tema olup, insanların dünyadaki hayatları ile ahiret hayatları arasındaki bağlantıyı anlamalarına yardımcı olmaktadır.
Kıyamet Suresi 1. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
كِيَامَة | Kıyamet |
يَمِين | Yemin |
يَوْم | Gün |
Ayet içerisinde 'كِيَامَة' (Kıyamet) kelimesi önemli bir temayı temsil ederken, 'يَمِين' (Yemin) kelimesi bir vurgulama işlevi görmektedir. Ayrıca, 'يَوْم' (Gün) kelimesi zaman boyutunu belirtir. Tecvid açısından, ayette 'كِيَامَة' kelimesinde 'idgam' kuralı uygulanabilir.
Kıyamet Suresi 1. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
كِيَامَة | Kıyamet | 25 |
يَمِين | Yemin | 17 |
يَوْم | Gün | 161 |
Kur'an'da geçen kelimelerin sayısı, konuların toplamında tekrar eden temaların ortaya çıkmasına yardımcı olmaktadır. Örneğin, 'كِيَامَة' kelimesinin sık kullanımı, kıyamet teması üzerinde derinlemesine bir vurgu yapılmak istendiğini gösterir. 'يَوْم' kelimesi ise zaman ve durum vurgusu için sürekli bir referans noktası olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu kelimelerin sık tercih edilmesi, Kur'an'ın iletmek istediği mesajı güçlendirmektedir.
يَوْم
161
كِيَامَة
25
يَمِين
17
Kıyamet Suresi 1. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Andolsun kıyamet gününe. | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Kıyamet gününe yemin ederim. | Modern |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Hayır! Kıyamet gününe yemin ederim. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Yoo, kıyamet gününe and içerim. | Edebi |
Süleymaniye Vakfı | Kıyamet (mezardan kalkış) gününe yemin etmem. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Hayır, öyle değil! Kıyamet gününe yemin ederim ki, | Modern |
Ayetin çeşitli meallerine baktığımızda, bazı ortak ifadelerin tercih edildiği görülmektedir. 'Kıyamet gününe yemin ederim' ifadesi birçok mealde benzer şekilde yer almakta. Bunun nedeni, kıyametin ciddiyetini vurgulayan bir anlatım tarzını benimsemeleridir. Bunun dışında 'Hayır' veya 'Yok' gibi başlangıç kelimeleriyle farklılıklar görülmektedir. Bu kelimeler, meallerin tonunu etkileyen dilsel öğeler olarak karşımıza çıkmaktadır. Bazı meallerin daha geleneksel bir dil kullanması, diğerlerinin ise modern bir dille yazılmış olması, anlamda belirgin farklılıklar yaratmaktadır. Örneğin, 'Yoo' ifadesi edebi bir dille yazılmış olan Süleyman Ateş'in mealinde yer alırken, diğer meallerde daha klasik bir anlatım tercih edilmiştir. Bu durum, meallerin okunabilirliğini ve anlaşılırlığını etkilemektedir.