Naziat Suresi 46. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onu gördükleri gün, bir akşamcık yaşamışa dönerler, yahut da günün kuşluk çağı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Kıyameti gördükleri gün onlar, sanki dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibidirler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlar o kıyameti görecekleri gün sanki dünyada bir akşam veya kuşluğundan başka durmamışa dönecekler. |
Mehmet Okuyan Meali | Onu (mahşeri) gördükleri gün, (dünyada sanki) bir yatsı vakti veya (gündüzün) kuşluğu kadar kalmış gibi olacaklar. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onlar, o Kıyameti gördükleri gün sanki bir akşam veya bir kuşluk vaktinden başka kalmamış gibi olurlar. |
Süleyman Ateş Meali | Onlar onu gördükleri zaman sanki (dünyada) bir akşam veya onun kuşluk vaktinden fazla kalmamış gibi olurlar. |
Süleymaniye Vakfı Meali | İnsanlar onu gördükleri gün, bu dünyada bir akşam ya da bir gündüz vakti kadar kalmış gibi olurlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onu gördükleri gün onlar, dünyada sanki bir akşam veya onun kuşluk vaktinden başka kalmamışa dönerler. |
Naziat Suresi 46. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Naziat |
Sure Numarası | 79 |
Ayet Numarası | 46 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 30 |
Kur'an Sayfası | 578 |
Toplam Harf Sayısı | 87 |
Toplam Kelime Sayısı | 20 |
Naziat Suresi, Mekke döneminde inmiş olup, kıyametin dehşeti ve bu dehşeti görecek insanların durumunu ele alır. Ayet 46, kıyametin ortaya çıkacağı günde insanların, dünyada geçirdikleri zamanın sanki sadece bir akşam veya kuşluk vakti kadar olduğunu belirtiyor. Bu ifade, insanların o günde yaşadığı büyük korku ve hayretin, onları dünyadaki zaman algılarından ne kadar uzaklaştıracağını vurgular. Ayetin geçtiği sure, genel olarak ahiret inancını, kıyameti ve o gün yaşanacak olan olayları anlatmakta, bu bağlamda insanların ne kadar kısa bir süre dünyada kaldığını anlatan ifadeler içermektedir. Naziat Suresi, aynı zamanda iman edenler ile inkârcılar arasındaki farkı, ahiretteki sonuçları ile birlikte ortaya koyarak, insanları düşünmeye ve inanmaya teşvik etmektedir. Bu ayet, insanların kıyamet gününde yaşayacakları deneyimlerin, dünya hayatındaki geçici ve aldatıcı süreklilikten çok farklı olduğunu anlatmaktadır.
Naziat Suresi 46. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَوْمَ | gün |
كَأَنَّهُمْ | sanki onlar |
مَكَثُوا | kalmışlar |
عَشِيَّةً | akşam |
صُبْحًا | kuşluk |
Ayetin telaffuzunu etkileyen temel tecvid kuralları arasında, "idgam" ve "med" kuralları bulunur. Özellikle kelimelerin birleşimlerinde idgam uygulanarak akıcılık sağlanır.
Naziat Suresi 46. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
يَوْمَ | gün | 365 |
كَأَنَّهُمْ | sanki onlar | 11 |
مَكَثُوا | kalmışlar | 2 |
عَشِيَّةً | akşam | 6 |
صُبْحًا | kuşluk | 2 |
Bu kelimelerin Kur'an'da sıkça geçmesi, özellikle ahiret ve kıyamet temasıyla ilgili anlatımlarda zamanın algısını ifade etmek ve bu durumun ciddiyetini vurgulamak amacıyla kullanıldığını göstermektedir. Bu bağlamda, 'gün' kelimesi, kıyamet gününün önemini ve insanlara hatırlatmak istenen geçici dünya hayatının kıyaslamasını yapmaktadır. Diğer kelimeler ise, insanların o gün karşılaşacakları korku ve zaman algısı için metaforik bir dil oluşturmakta ve okuyucuya derin bir düşünce sunmaktadır.
يَوْمَ
365
كَأَنَّهُمْ
11
عَشِيَّةً
6
مَكَثُوا
2
صُبْحًا
2
Naziat Suresi 46. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | bir akşamcık yaşamışa dönerler | Edebi |
Diyanet İşleri | dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibidirler | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | bir akşam veya kuşluğundan başka durmamışa dönecekler | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | sanki bir yatsı vakti veya gündüzün kuşluğu kadar kalmış gibi olacaklar | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | sanki bir akşam veya bir kuşluk vaktinden başka kalmamış gibi olurlar | Geleneksel |
Süleyman Ateş | sanki (dünyada) bir akşam veya onun kuşluk vaktinden fazla kalmamış gibi olurlar | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bir akşam ya da bir gündüz vakti kadar kalmış gibi olurlar | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | sanki bir akşam veya onun kuşluk vaktinden başka kalmamışa dönerler | Edebi |
Bu meallerde sıkça kullanılan ifadeler arasında 'bir akşam' ve 'kuşluk vakti' gibi zaman tanımlamaları öne çıkmaktadır. Bu ifadeler, okuyucuya kıyamet gününde zaman algısının ne kadar kısa olduğunu hissettirmek için tercih edilmiştir. Farklı meallerde yer alan 'sanki' ifadesi de, kesinlikten çok kıyaslama ve benzetme yaparak okuyucuya düşünme fırsatı sunmaktadır. Öte yandan, bazı meallerde daha edebi ve geleneksel bir dil kullanılırken, diğerlerinde daha modern ve açıklayıcı bir anlatım benimsenmiştir. Bu durum, meallerin farklı kitlelere hitap etme biçimlerini yansıtmaktadır. Genel olarak, 'gün', 'akşam' ve 'kuşluk' ifadeleri, ayetin temel temasını ve anlatımını güçlendirmektedir.