الْمُؤْمِنُونَ

Müminun Suresi 99. Ayet

حَتّٰٓى

اِذَا

جَٓاءَ

اَحَدَهُمُ

الْمَوْتُ

قَالَ

رَبِّ

ارْجِعُونِۙ

٩٩

Hattâ iżâ câe ehadehumu-lmevtu kâle rabbi-rci’ûn(i)

Nihayet onlardan birine ölüm gelince, "Rabbim! Beni dünyaya geri gönderiniz ki, terk ettiğim dünyada salih bir amel yapayım" der. Hayır! Bu sadece onun söylediği (boş) bir sözden ibarettir. Onların arkasında, tekrar dirilecekleri güne kadar (devam edecek, dönmelerine engel) bir perde (berzah) vardır.

Surenin tamamını oku

Mü'minûn Suresi 99. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiSonunda, onlardan birine ölüm gelip çattı mı Rabbim der, beni geriye, tekrar dünyaya yolla da.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)99,100. Nihayet onlardan birine ölüm gelince, “Rabbim! Beni dünyaya geri gönderiniz ki, terk ettiğim dünyada salih bir amel yapayım” der. Hayır! Bu, sadece onun söylediği (boş) bir sözden ibarettir. Onların arkasında, tekrar dirilecekleri güne kadar (devam edecek, dönmelerine engel) bir perde (berzah) vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiNihayet onlardan (müşriklerden) birine ölüm gelip çattığında, "Rabbim, der, lütfen beni (dünyaya) geri gönder,"
Mehmet Okuyan MealiSonunda onlardan birine ölüm geldiğinde “Rabbim! Beni geri gönderin!” der.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiNihâyet onlardan birine ölüm gelince der ki: «Yarabbi! Beni geri gönderin.»
Süleyman Ateş MealiNihayet onlardan birine ölüm geldiği zaman: "Rabbim, der, beni geri döndürünüz!"
Süleymaniye Vakfı MealiOnlardan birine ölüm geldi mi şöyle der: “Rabbim! Beni geri çeviriniz.
Yaşar Nuri Öztürk MealiSonunda onlardan birine ölüm geldiğinde şöyle der: "Rabbim, beni geri döndürün;

Mü'minûn Suresi 99. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureMü'minûn
Sure Numarası23
Ayet Numarası99
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz18
Kur'an Sayfası469
Toplam Harf Sayısı113
Toplam Kelime Sayısı25

Mü'minûn Suresi'nin 99. ayeti, bu sure içerisinde insanların ölümden sonraki hayatlarına dair bir anlayış ifade etmektedir. Bu sure, Mekke döneminde inmiş olup, genel olarak müminlerin özellikleri, inançları ve ahlaki değerleri üzerinde durmaktadır. Ayet, ölüm anında kişinin, yaşadığı dünyada yapmadığı iyi amelleri hatırlayıp, geri dönme isteğini dile getirdiğini anlatmaktadır. Bu durum, insanların dünya hayatındaki geçici doğalarının bilincinde olmalarını ve ahiret hayatına hazırlık yapmaları gerektiğini vurgular. Ayetin bağlamı, insanın dünyadaki hayatının sona erdiğinde, pişmanlık duyması ve geri dönüp iyi ameller yapma arzusunun doğması üzerine inşa edilmiştir. Ancak, ayet, bu isteğin gerçekte bir boş söz olduğunu ve insanların bir daha dünyaya dönemeyeceklerini belirtmektedir. Böylelikle, ahiret hayatının kaçınılmaz olduğu ve dünya hayatının geçiciliği teması vurgulanmaktadır.

Mü'minûn Suresi 99. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
ربRabb
أرجعنيGeri döndür
العملAmel
خبيثKötü
قالDedi

Ayetin telaffuzunda tecvid kuralları açısından, idgam ve med uygulamaları gözlemlenmektedir. Özellikle 'رب' kelimesinde med harfi ile uzatma yapılır. Ayrıca bazı kelimelerde idgam kuralları da gözlemlenebilir.

Mü'minûn Suresi 99. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
ربRabb228
عملAmel83
أرجعنيGeri döndür1

Ayet içerisinde geçen kelimelerin Kur'an'daki geçiş sayıları, kelimelerin genel tema ve mesajlarıyla doğrudan bağlantılıdır. 'رب' kelimesi, Kur'an boyunca sıkça Allah'ın sıfatı olarak kullanıldığı için yüksek bir geçiş sayısına sahiptir. 'عمل' kelimesi ise İslam'daki amellerin önemini vurgulamakta, dolayısıyla Kur'an'da önemli bir yere sahiptir. 'أرجعني' kelimesi ise bu ayette geçmektedir ve geri dönüş isteği anlamını taşır, bu da ayetin özel anlamını vurgular.

رب

228

عمل

83

أرجعني

1

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Mü'minûn Suresi 99. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıRabbim der, beni geriye, tekrar dünyaya yolla da.Geleneksel
Diyanet İşleriRabim! Beni dünyaya geri gönderiniz ki, terk ettiğim dünyada salih bir amel yapayım der.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırRabbim, der, lütfen beni (dünyaya) geri gönder.Geleneksel
Mehmet OkuyanRabbim! Beni geri gönderin!Modern
Ömer Nasuhi BilmenYarabbi! Beni geri gönderin.Geleneksel
Süleyman AteşRabbim, der, beni geri döndürünüz!Geleneksel
Süleymaniye VakfıRabbim! Beni geri çeviriniz.Geleneksel
Yaşar Nuri ÖztürkRabbim, beni geri döndürün.Modern

Tablodan görüldüğü üzere, 'Rabbim', 'geri gönder' ifadeleri birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadelerin sıklıkla kullanılması, ayetin vurgulamak istediği tema olan dönüş arzusunu net bir şekilde ifade etme amacı taşımaktadır. 'Rabbim' ifadesi, kişisel bir hitap ile dua anlamı taşırken, 'geri gönder' ifadesi, dünya ve ahiret arasındaki bağlantıyı vurgulamakta önemli bir yer tutmaktadır. Bazı meallerde ise dilsel bir modernleşme gözlemlenmekte; örneğin, Mehmet Okuyan ve Yaşar Nuri Öztürk, daha sade ve anlaşılır bir dil kullanmayı tercih etmiştir. Bu farklılıklar, meallerin kullanıcı kitlesine göre değişiklik göstermesiyle bağlantılıdır. Genel olarak, meallerdeki ifadeler birbirinin eşanlamlısı olsa da bazı ifadelerdeki ince dilsel farklılıklar, anlamın algılanışını etkileyebilir.