Necm Suresi 27. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Şüphe yok ki ahirete inanmayanlar, meleklere dişi adları takıp duruyorlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Şüphesiz ahirete iman etmeyenler, meleklere dişi isimleri veriyorlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ahirete iman etmeyenler meleklere dişilerin adlarını takıp duruyorlar |
Mehmet Okuyan Meali | Şüphesiz ki ahirete inanmayanlar, meleklere dişi isimleri takıyorlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Muhakkak o kimseler ki, ahirete imân etmezler, elbette melekleri dişilerin adıyla adlandırırlar. |
Süleyman Ateş Meali | Ahirete inanmayanlar, meleklere dişilerin adlarını takıyorlar. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ahirete inanmayanlar meleklere hep kız ismi takarlar. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | O âhirete inanmayanlar, meleklere mutlaka dişilerin adlarını takarlar. |
Necm Suresi 27. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Necm |
Sure Numarası | 53 |
Ayet Numarası | 27 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 27 |
Kur'an Sayfası | 563 |
Toplam Harf Sayısı | 64 |
Toplam Kelime Sayısı | 12 |
Necm Suresi, Kur'an-ı Kerim'in 53. suresi olup Mekke döneminde indirilmiştir. Bu sure, genel olarak insanların inançları, ahiret hayatı ve ilahi kelamın doğruluğu üzerine yoğunlaşmaktadır. Ayet, ahirete inanmayanların, melekleri dişi isimlerle adlandırmalarını eleştirir. Bu durum, o dönemdeki bazı inanç sistemlerinin ve yanlış algıların bir yansımasıdır. İnsanların, soyut varlıkları somut kavramlarla anlamaya çalışırken, yanılgıya düşmeleri, bu ayetin ana temasını oluşturmaktadır. Ayet, insanların, ahiret inancını reddettiklerinde, sahip oldukları yanlış inanç ve algıların ortaya çıkardığı tutumları sorgulamalarını teşvik etmektedir. Bu bağlamda, ayet, ahirete inanmayanlarla, inananlar arasındaki farkları ortaya koymaktadır. Necm Suresi, genel hatlarıyla insanlara doğru yolu göstermek ve onları düşündürmek amacıyla indirilmiştir.
Necm Suresi 27. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
مَلَائِكَةَ | Melekler |
إِنَّ | Şüphesiz |
أَخَذُوا | Alıyorlar |
أَسْمَاءً | İsimler |
مَكَانٍ | Yer/konum |
Ayet içinde, bazı kelimelerin belirli tecvid kurallarına tabi olduğu görülmektedir. Örneğin, 'إِنَّ' kelimesi 'mükemmel idgam' kuralına uyarak, kendisinden sonra gelen 'مَلَائِكَةَ' kelimesiyle birleşir. Bu durum, okunuşunda akıcılık sağlar.
Necm Suresi 27. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مَلَائِكَةَ | Melekler | 88 |
أَخَذُوا | Alıyorlar | 17 |
أَسْمَاءً | İsimler | 23 |
إِنَّ | Şüphesiz | 25 |
Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan kelimelerdir. 'مَلَائِكَةَ' (melekler) kelimesi, İlahi varlıkların temsilini simgeliyor. 'أَخَذُوا' (alıyorlar) kelimesi, insan davranışlarını ifade ederken, 'أَسْمَاءً' (isimler) ise tanımlama ve anlama çabalarının bir parçasıdır. 'إِنَّ' (şüphesiz) kelimesinin kullanımı ise bir gerçeği vurgulamak amacıyla sıklıkla tercih edilmektedir.
مَلَائِكَةَ
88
إِنَّ
25
أَسْمَاءً
23
أَخَذُوا
17
Necm Suresi 27. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | meleklere dişi adları takıp duruyorlar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | meleklere dişi isimleri veriyorlar | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | meleklere dişilerin adlarını takıp duruyorlar | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | meleklere dişi isimleri takıyorlar | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | melekleri dişilerin adıyla adlandırırlar | Geleneksel |
Süleyman Ateş | meleklere dişilerin adlarını takıyorlar | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | meleklere hep kız ismi takarlar | Modern |
Yaşar Nuri Öztürk | meleklere mutlaka dişilerin adlarını takarlar | Açıklayıcı |
Tabloda yer alan meallerin ortak ifadeleri arasında 'dişi isimler' ve 'meleklere ad takma' gibi ifadeler dikkat çekmektedir. Bunlar, ayette geçen konuya dair benzer bir anlatım tarzı ve anlam bütünlüğü oluşturmaktadır. Farklılık gösteren ifadeler arasında ise 'takıp duruyorlar' ve 'adlandırırlar' gibi ifadeler bulunmaktadır. Bu tür ifadeler, dil açısından anlamda küçük farklılıklar yaratabilmekte, ancak genel anlamda ayetin özünü yansıtmaktadır. Bazı meallerde daha modern ve akıcı bir dil tercih edilirken, diğerlerinde geleneksel bir ifade tarzı benimsenmiştir. Bu durum, meallerin hedef kitlesine ve yazarın tercihine bağlı olarak değişim göstermektedir.