Rad Suresi 21. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlardır Allah neyi ulaştırmayı emrettiyse ulaştıranlar ve Rablerinden ürkerler ve kötü hesaptan korkarlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar, Allah’ın riâyet edilmesini emrettiği haklara riâyet eden, Rablerine saygı besleyen ve kötü hesaptan korkanlardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ve onlar ki, Allah'ın riayet edilmesini emrettiği şeye riayet ederler ve Rablerine saygı gösterirler ve hesabın kötülüğünden korkarlar. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar Allah’ın gözetilmesini emrettiği şeyleri gözetirler; Rablerine saygı duyar ve hesabın kötüsünden korkarlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onlar ki, Allah Teâlâ'nın bitiştirilmesini emrettiği şeyi bitiştirirler ve Rablerinden haşyette bulunurlar ve fena hesaptan korkarlar. |
Süleyman Ateş Meali | Ve onlar Allah'ın bitiştirilmesini istediği şeyi bitiştirirler. Rablerine karşı saygılı olur ve en kötü hesaptan korkarlar. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bunlar, Allah’ın kurulmasını istediği bağı kuran, Rablerinden korkan ve verecekleri hesabın kötü olmasından endişe edenlerdir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Onlar, Allah'ın ulaştırılmasını emrettiği şeyi ulaştırırlar, Rablerinden korkarlar ve hesabın kötüsünden ürperti duyarlar. |
Rad Suresi 21. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Rad |
Sure Numarası | 13 |
Ayet Numarası | 21 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 224 |
Toplam Harf Sayısı | 92 |
Toplam Kelime Sayısı | 18 |
Rad Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel olarak Allah'ın varlığı, birliği ve ahiret inancı üzerine yoğunlaşan unsurları içermektedir. Sure, çeşitli doğal olayları ve insanların inançlarını sorgulamalarını teşvik eden metaforlar ve simgelerle doludur. Ayet 21, özellikle Allah'ın emirlerine uyan, Rablerine saygı gösteren ve kötü bir hesaptan korkan müminlerin özelliklerini vurgulamaktadır. Bu bağlamda, müminlerin ahlaki ve etik değerlere olan bağlılıkları, onların Allah karşısındaki saygıları ve korkuları ile ilişkilendirilmektedir. Mekke döneminde inen bu ayet, inanç ve ibadet konularında bir rehber niteliği taşır. Ayetin yer aldığı Rad Suresi, adalet, kudret ve dinin toplumsal hayattaki yeri gibi temaları işlerken, aynı zamanda insanlara bir öz eleştiri yapma fırsatı sunmaktadır. Müminlerin hayatında bu emirleri yerine getirmenin önemi, sadece bireysel bir sorumluluk değil, aynı zamanda toplumsal bir yükümlülük olarak da görülmektedir. Ayette belirtilen 'kötü hesap' kavramı ise, kişinin ahiretteki durumu ve bu duruma yönelik kaygıları hakkında derin bir düşünmeyi teşvik etmektedir.
Rad Suresi 21. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أُو۟لَـٰئِكَ | Onlar |
يُو۟صُونَ | Ulaştıranlar |
يَخْشَوْنَ | Korkarlar |
حَسَابًا | Hesap |
Ayet, Arapça dil bilgisi açısından bazı tecvid kurallarını içermektedir. Örneğin, 'يُو۟صُونَ' kelimesindeki 'ص' harfi, med kuralına uyarak uzatılır. Ayrıca, 'يَخْشَوْنَ' kelimesinde ise 'خ' harfi, idgam kurallarına uyar.
Rad Suresi 21. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أُو۟لَـٰئِكَ | Onlar | 18 |
يُو۟صُونَ | Ulaştıranlar | 4 |
يَخْشَوْنَ | Korkarlar | 6 |
حَسَابًا | Hesap | 9 |
Ayet içerisinde geçen kelimeler, Kur'an'da belirli bir sıklıkla yer almaktadır. 'أُو۟لَـٰئِكَ' kelimesi, inananların özelliklerini tanımlayan bir ifade olarak önemli bir yere sahiptir. 'يُو۟صُونَ' ve 'يَخْشَوْنَ' kelimeleri ise, müminlerin Allah’a karşı olan tutumlarını ve ahlaki sorumluluklarını belirtmektedir. Bu kelimelerin sık kullanımı, inanç ve sorumluluk temalarının Kur'an'daki önemine işaret eder.
أُو۟لَـٰئِكَ
18
حَسَابًا
9
يَخْشَوْنَ
6
يُو۟صُونَ
4
Rad Suresi 21. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ulaştırmayı emrettiyse ulaştıranlar | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri | haklara riâyet eden | Geleneksel |
Elmalılı Hamdi Yazır | riayet ederler | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | gözetilmesini emrettiği | Açıklayıcı |
Ömer Nasuhi Bilmen | bitiştirilen şey | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bitiştirilen | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | kurulmasını istediği bağı | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | ulaştırılmasını emrettiği | Açıklayıcı |
Tablo incelendiğinde, 'ulaştırmayı emrettiyse ulaştıranlar' ifadesi, en çok Abdulbaki Gölpınarlı ve Yaşar Nuri Öztürk tarafından kullanılmıştır. Bu ifadeler, genel anlamda açıklayıcı bir dil kullanımı ile dikkat çekmektedir. Diyanet İşleri ve Elmalılı Hamdi Yazır ise, 'riâyet eden' ifadelerini tercih etmişlerdir; bu da geleneksel bir yaklaşımdır. Ayrıca, Mehmet Okuyan ve Süleyman Ateş gibi meallerde ise daha açıklayıcı ifadelere yer verilmiştir. Ortak ifadelerin tercihi, genel olarak ayetin anlamını netleştirmek ve okuyucunun anlayışını kolaylaştırmak amacıyla yapılmış olabilir. Farklı meallerdeki dilsel farklılıklar, bazen eş anlamlı kelimelerin kullanılmasından kaynaklanmaktadır; bu durum, anlamda belirgin bir ayrım yaratmamakla birlikte, okuyucuya farklı bir bakış açısı sunmayı amaçlamaktadır.