Rad Suresi 20. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Onlardır Allah'la ahdettikleri şeye vefa edenler ve verdikleri sözden caymayanlar. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar, Allah’a verdikleri sözü yerine getiren ve sözleşmeyi bozmayanlardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Onlar ki, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar. |
Mehmet Okuyan Meali | Onlar Allah’a verdikleri sözü yerine getirir ve o sözü bozmazlar. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onlar ki, Allah Teâlâ'nın ahdini yerine getirirler ve misakı bozmazlar. |
Süleyman Ateş Meali | Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve andlaşmayı bozmazlar. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bunlar, Allah’a verdikleri sözü yerine getiren ve antlaşmayı bozmayan kimselerdir. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | İşte bunlardır, Allah'a verdikleri söze sadık kalanlar ve antlaşmayı bozmayanlar. |
Rad Suresi 20. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Rad |
Sure Numarası | 13 |
Ayet Numarası | 20 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 13 |
Kur'an Sayfası | 223 |
Toplam Harf Sayısı | 67 |
Toplam Kelime Sayısı | 14 |
Rad Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olarak, inananların Allah'a olan bağlılıkları, kâfirlerin inkârları ve ahiretteki hesap gününe dair konuları işlemektedir. Bu surenin genel teması, Allah'ın varlığı, birliği ve güç gösterisi ile insanların bu gerçeğe karşı tutumları üzerinedir. Ayet 20, bu bağlamda, Allah’a verdikleri söze sadık kalanlar hakkında bir tanım yapmaktadır. İnsanların sözlerine ve ahitlerine olan bağlılıkları, toplumda güven ve sadakat yapısını oluşturur. Ayetin içeriği, bireylerin insanlık ve ahlaki değerler açısından hangi sorumluluklarını yerine getirmeleri gerektiği konusunda önemli bir mesaj taşımaktadır. Söz ve ahit, dini ve sosyal bir yükümlülük olarak görülmektedir; bu nedenle ayet, insanları bu değerlere saygılı olmaya teşvik etmektedir. Sözleşmelere ve ahitlere vefa, kişisel ve toplumsal ilişkilerin de temel unsurlarındandır. Dolayısıyla bu ayet, Müslümanlar için ahlaki bir kılavuz niteliği taşımaktadır.
Rad Suresi 20. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
أَهْدِي | Söz, ahit |
وَفَى | Yerine getirmek |
نَقَضَ | Bozmak |
Ayetteki kelimeler arasında "أَهْدِي" (Söz, ahit) kelimesi, ahit ve sözleşme bağlamındaki önemini vurgulamakta; "وَفَى" (Yerine getirmek) kelimesi, bir yükümlülüğün yerine getirilmesi anlamını taşırken; "نَقَضَ" (Bozmak) kelimesi de bu yükümlülüğün ihlal edilmesini ifade etmektedir. Ayrıca ayette med, idgam gibi tecvid kuralları da bulunmaktadır.
Rad Suresi 20. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
أَهْدِي | Söz, ahit | 15 |
وَفَى | Yerine getirmek | 12 |
نَقَضَ | Bozmak | 9 |
Ayet içinde geçen kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan terimlerdir. 'أَهْدِي' kelimesi, sözleşmeler ve ahitlerin önemini ortaya koyduğundan, inananların bu kelimeyi sıkça hatırlamaları ve yaşamlarında uygulamaları beklenmektedir. 'وَفَى' kelimesi, bir yükümlülüğün yerine getirilmesi ile ilgili olduğu için ahlaki bir değer taşıyor; bu sebeple, Kur'an'da diğer ayetlerde de sıkça geçmektedir. 'نَقَضَ' kelimesi ise, söz veya ahdin bozulması anlamını taşır ve bu durumun sakıncalarını vurgulamak için kullanılır.
أَهْدِي
15
وَفَى
12
نَقَضَ
9
Rad Suresi 20. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Onlardır Allah'la ahdettikleri şeye vefa edenler ve verdikleri sözden caymayanlar. | Açıklayıcı |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Onlar, Allah’a verdikleri sözü yerine getiren ve sözleşmeyi bozmayanlardır. | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Onlar ki, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve antlaşmayı bozmazlar. | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Onlar Allah’a verdikleri sözü yerine getirir [*] ve o sözü bozmazlar. | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Onlar ki, Allah Teâlâ'nın ahdini yerine getirirler ve misakı bozmazlar. | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Onlar, Allah'ın ahdini yerine getirirler ve andlaşmayı bozmazlar. | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Bunlar, Allah’a verdikleri sözü[*] yerine getiren ve antlaşmayı bozmayan kimselerdir. | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | İşte bunlardır, Allah'a verdikleri söze sadık kalanlar ve antlaşmayı bozmayanlar. | Modern |
Tabloya baktığımızda, 'ahdini yerine getirenler' ifadesi, çeşitli meallerde ortak bir şekilde kullanılıyor. Bu ifade, ayetin özünü ve ana mesajını net bir biçimde aktarıyor. Ayrıca, 'bozmayanlar' ifadesi de çoğu mealde yer almakta ve yükümlülüğün ihlali konusunu vurguluyor. Bunun yanında, özellikle açıklayıcı ve modern tonlar, kelime seçimlerinde biraz farklılık göstermektedir. Geleneksel meallerde daha çok 'ahd' ve 'misak' kelimeleri tercih edilmişken, modern meallerde ise 'söz' ve 'sözleşme' gibi ifadeler kullanılmıştır. Bu durum, dinin dilsel aktarımındaki değişimi ve toplumdaki güncel dil kullanımının etkisini göstermektedir.