Saff Suresi 14. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ey inananlar, Allah'ın yardımcıları olun, nitekim Meryem oğlu İsa da Havariyyun'a, Allah yolunda yardımcılarım kimdir demişti, Havariyyun, biziz Allah'ın yardımcıları demişlerdi; derken İsrailoğullarından bir bölük inanmıştı, bir bölük de kafir olmuştu; derken biz, inananları, düşmanlarına karşı kuvvetlendirmiştik de üst gelmişlerdi. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Ey iman edenler! Allah’ın yardımcıları olun. Nasıl ki Meryem oğlu İsa da havarilere, “Allah’a giden yolda benim yardımcılarım kimdir?” demişti. Havariler de, “Biz Allah’ın yardımcılarıyız” demişlerdi. Bunun üzerine İsrailoğullarından bir kesim inanmış, bir kesim de inkâr etmişti. Nihayet biz inananları, düşmanlarına karşı destekledik. Böylece üstün geldiler. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Ey inananlar, Allah'ın yardımcıları olun. Nitekim Meryem oğlu İsa da havarilere: "Allah'a (giden yolda) benim yardımcılarım kimdir?" demişti. Havariler: "Allah (yolun)un yardımcıları biziz." dediler. İsrail oğullarından bir zümre inandı, bir zümre inkar etti. Biz de inananları, düşmanlarına karşı destekledik, onlar üstün geldiler. |
Mehmet Okuyan Meali | Ey iman edenler! Allah’ın (yolunun) yardımcıları olun! Nitekim Meryem oğlu İsa, Havarilere “Allah’a doğru (giden yolda) kim bana yardımcı olacak?” demişti. Havariler de “Biz Allah’ın (yolunun) yardımcılarıyız!” demişlerdi. İsrailoğulları’ndan bir grup inanmış, bir grup ise inkâr etmişti. Sonunda biz, inananları düşmanlarına karşı desteklemiştik. Böylece galip gelmişlerdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Ey imân etmiş olanlar! Allah'ın yardımcıları olun, nasıl ki, Meryem'in oğlu İsa Havarîlere dedi ki: «Allah'a doğru benim yardımcılarım kimlerdir?» Havarîler de dedi ki: «Biz Allah'a yardımcılarız.» Sonra İsrailoğullarından bir zümre imân etti, bir tâife ise kâfir oldu. Sonra imân etmiş olanları, düşmanları üzerine teyid ettik, artık galipler olarak sabahladılar. |
Süleyman Ateş Meali | Ey inananlar, Allah'ın yardımcıları olun. Nitekim Meryem oğlu Îsa da havarilere: "Allah yolunda benim yardımcılarım kimdir?" demişti. Havariler: "Allah(yolun)un yardımcıların biziz" dediler. İsrail oğullarından bir zümre inandı, bir zümre inkar etti. Biz de inananları, düşmanlarına karşı destekledik, onlar üstün geldiler. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Ey inanıp güvenenler! Allah için yardım eden kişiler olun. Nitekim Meryem oğlu İsa Havarilere: “Allah’a giden yolda bana kimler yardım eder?” dediğinde Havariler: “Biz, Allah için yardım ederiz.” demişlerdi. Böylece İsrail oğullarının bir bölümü inanıp güvenmiş, bir bölümü de görmezlikten gelmişti. Biz de inanıp güvenenleri düşmanlarına karşı güçlendirdik; sonunda onlara üstün geldiler. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ey iman sahipleri! Allah'ın yardımcıları olun! Hani, Meryem oğlu İsa, havarilere: "Allah'a gidişte benim yardımcılarım kimdir?" demişti de, havariler: "Biz, Allah'ın yardımcılarıyız!" cevabını vermişlerdi. Bunun ardından, İsrailoğullarından bir zümre iman etmiş, bir zümre de küfre sapmıştı. Nihayet biz, iman sahiplerini düşmanlarına karşı güçlendirdik de onlar üstün geldiler. |
Saff Suresi 14. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Saff |
Sure Numarası | 61 |
Ayet Numarası | 14 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 28 |
Kur'an Sayfası | 487 |
Toplam Harf Sayısı | 170 |
Toplam Kelime Sayısı | 40 |
Saff Suresi, İslam'ın ilk dönemlerinde, Mekke'de indirilmiş bir suredir. Bu sure, müminlerin birlik ve beraberliğini, Allah yolunda durmadan mücadele etmelerini teşvik etmek amacıyla yazılmıştır. Özellikle inananların Allah'a olan bağlılıklarını, başkalarına karşı duruşlarını ve mücadelenin önemini vurgular. Saff Suresi, genel olarak müminleri cesaretlendiren, onları düşmanlarına karşı hazırlıklı olmaya davet eden bir içerik taşır. Bu bağlamda, 14. ayet de önemli bir yer tutar. Ayette, Meryem oğlu İsa'nın havarilerine, Allah yolundaki mücadeleleri sırasında yardım çağrısında bulunduğu anlatılmakta ve müminlerin de aynı şekilde Allah'ın yardımcıları olmaları gerektiği belirtilmektedir. Ayetin içeriği, inananların destek ve yardımlaşma temalarını ön plana çıkarırken, aynı zamanda geçmişteki örneklerden de alınan derslere dikkat çeker. Bu sure, inananlar arasında kardeşlik ve dayanışma duygularını pekiştirmeyi amaçlar.
Saff Suresi 14. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
يَا | Ey |
أَيُّهَا | Ey |
مُؤْمِنُونَ | İman edenler |
أَعْوَانَ | Yardımcılar |
إِسَا | İsa |
حَوَارِيُّونَ | Havariler |
كَافِرُونَ | Kafir |
غَلَبُوا | Üstün geldiler |
فَكَّنَا | Destekledik |
بِمَنْ | Kimlerle |
Ayet tecvid açısından, 'ا' harfi ile başlayan kelimelerde idgam yapılmaktadır. Ayrıca, 'مؤمنون' kelimesinde med harfleri mevcuttur, bu nedenle uzun okunması gereken kısımlar dikkatle telaffuz edilmelidir.
Saff Suresi 14. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
مؤمنون | İman edenler | 135 |
حَوَارِيُّونَ | Havariler | 6 |
كَافِرُونَ | Kafir | 37 |
غَلَبُوا | Üstün geldiler | 3 |
Ayet içerisinde geçen 'مؤمنون', 'حَوَارِيُّونَ', 'كَافِرُونَ', ve 'غَلَبُوا' kelimeleri, Kur'an'ın farklı yerlerinde farklı bağlamlarda geçmektedir. Bu kelimelerin sık kullanılması, inananların ve inkârcıların karşıtlıklarını, Allah yolunda mücadele edenlerin desteklenmesi gibi temaların güçlü bir şekilde vurgulandığını gösterir. 'مؤمنون' kelimesi, müminlerin birlik ve dayanışmasını ifade ederken; 'حَوَارِيُّونَ' kelimesi, özellikle İsa'nın döneminde bir grup insanın Allah yolunda mücadele ettiklerini hatırlatır. 'كَافِرُونَ' ise inkar edenlerin durumu ile ilgili uyarıda bulunmaktadır. Bu kelimeler, inananların azmi ve kararlılığına vurgu yaparak, onları teşvik etme işlevine sahiptir.
مؤمنون
135
كَافِرُونَ
37
حَوَارِيُّونَ
6
غَلَبُوا
3
Saff Suresi 14. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah'ın yardımcıları olun | Geleneksel |
Diyanet İşleri | Allah’ın yardımcıları olun | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Allah'ın yardımcıları olun | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | Allah’ın (yolunun) yardımcıları olun | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | Allah'ın yardımcıları olun | Geleneksel |
Süleyman Ateş | Allah'ın yardımcıları olun | Geleneksel |
Süleymaniye Vakfı | Allah için yardım eden kişiler olun | Açıklayıcı |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah'ın yardımcıları olun! | Modern |
Yukarıdaki tabloda dikkat çeken ortak ifadeler, 'Allah'ın yardımcıları olun' ifadesidir. Bu ifade, hemen hemen tüm meallerde ortak bir tema olarak tercih edilmiştir. Bu durum, ayetin özünde yer alan destek ve yardımlaşma temasıyla doğrudan ilişkilidir. Dini metinlerde geleneksel ve modern bir ton arasında farklılıklar olsa da, en temel ifadeler genelde benzer şekilde kalmaktadır. Örneğin, 'Allah’ın (yolunun) yardımcıları olun' ifadesi, modern bir yaklaşım sergilerken, geleneksel meallerde daha sade bir üslup tercih edilmiştir. Ayrıca, 'Allah için yardım eden kişiler olun' ifadesi, Süleymaniye Vakfı Meali'nde bulunmakta ve bu da yardımlaşmanın önemini vurgulayan bir ifade olarak dikkat çekmektedir. Mealler arasında farklılıklar olsa da, genel olarak ayetin ana mesajını koruma amacı taşınmaktadır ve bu durum, okuyucuların metni daha iyi anlamalarına yardımcı olur.