التَّوْبَةِ

Tevbe Sûresi 52. Ayet

قُلْ

هَلْ

تَرَبَّصُونَ

بِنَٓا

اِلَّٓا

اِحْدَى

الْحُسْنَيَيْنِۜ

وَنَحْنُ

نَتَرَبَّصُ

بِكُمْ

اَنْ

يُص۪يبَكُمُ

اللّٰهُ

بِعَذَابٍ

مِنْ

عِنْدِه۪ٓ

اَوْ

بِاَيْد۪ينَاۘ

فَتَرَبَّصُٓوا

اِنَّا

مَعَكُمْ

مُتَرَبِّصُونَ

٥٢

Kul hel terabbesûne binâ illâ ihdâ-lhusneyeyn(i)(s) venahnu neterabbesu bikum en yusîbekumu(A)llâhu bi’ażâbin min ‘indihi ev bi-eydînâ(s) feterabbesû innâ me’akum muterabbisûn(e)

De ki: "Bizim için siz, (şehitlik veya zafer olmak üzere) ancak iki güzellikten birini bekleyebilirsiniz. Biz de, Allah'ın kendi katından veya bizim ellerimizle size ulaştıracağı bir azabı bekliyoruz. Haydi bekleyedurun. Şüphesiz biz de sizinle birlikte beklemekteyiz."

Surenin tamamını oku

Tevbe Suresi 52. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiDe ki: Bizim ya gazi yahut şehit olmamızdan, o iki güzel akibetten birine uğramamızdan başka bir şey mi gözetmedesiniz? Ve biz de sizin ya Allah katından, yahut da bizim elimizle, bizim tarafımızdan bir azaba uğramanızı gözleyip beklemedeyiz. Haydi siz gözetleyedurun, biz de sizinle beraber gözetlemekteyiz.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)De ki: “Bizim için siz, (şehitlik veya zafer olmak üzere) ancak iki güzellikten birini bekleyebilirsiniz. Biz de, Allah’ın kendi katından veya bizim ellerimizle size ulaştıracağı bir azabı bekliyoruz. Haydi bekleyedurun. Şüphesiz biz de sizinle birlikte beklemekteyiz.”
Elmalılı Hamdi Yazır MealiDe ki: "Siz bizde iki güzelliğin (Zafer veya şehitliğin) birinden başkasını mı gözetirsiniz? Biz ise size Allah'ın kendi katından veya bizim elimizle bir azap indirmesini gözetiyoruz. Haydi siz gözetedurun, biz de sizinle beraber gözetmekteyiz."
Mehmet Okuyan MealiDe ki: “Siz bizim için sadece iki güzellikten birini beklemektesiniz. Biz de Allah’ın ya kendi katından veya bizim elimizle size bir azap vermesini bekliyoruz. Bekleyin! Şüphesiz ki biz de sizinle birlikte beklemekteyiz.”
Ömer Nasuhi Bilmen MealiDe ki: «Siz bizim hakkımızda iki güzellikten birinden başkasını mı beklersiniz? Ve bizler ise size Cenâb-ı Hakk'ın katından veya bizim ellerimizle bir azabın isabetini bekliyoruz. Artık bekleyiniz. Biz de sizinle beraber bekleyicileriz.»
Süleyman Ateş MealiDe ki: "Bize yalnız iki iyilikten (ya gazilik veya şehidlikten) birini gözetmiyor musunuz? Ama biz, Allah'ın size ya kendi tarafından veya bizim ellerimizle bir azab ulaştırmasını gözetiyoruz. Haydi gözetin, biz de sizinle beraber gözetenleriz."
Süleymaniye Vakfı MealiDe ki “Bizim için iki iyilikten biri dışında bir beklentiniz mi var? Bu arada biz de ya kendi katından ya da bizim elimizle Allah’ın sizi cezalandırmasını bekliyoruz. Haydi, bekleyin; sizinle birlikte biz de bekliyoruz.”
Yaşar Nuri Öztürk MealiDe ki: "Bizim için iki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz? Biz de size Allah'ın, kendi katından veya bizim ellerimizle bir azap çarptırmasını bekliyoruz. Artık bekleyin, sizinle beraber biz de bekliyoruz."

Tevbe Suresi 52. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureTevbe
Sure Numarası9
Ayet Numarası52
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz11
Kur'an Sayfası215
Toplam Harf Sayısı160
Toplam Kelime Sayısı37

Tevbe Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak Müslümanların savaş durumları, düşmanlarla olan ilişkileri ve imanla ilgili çeşitli konular üzerinde durmaktadır. Bu sure, inananların karşı karşıya kaldığı zorlukları ve bu zorluklar karşısındaki tutumlarını anlatırken, düşmanlarıyla olan mücadelelerini de ele almaktadır. Ayet 52, Müslümanların düşmanlarına karşı olan duruşunu ve inançlarını ifade eder. Ayette, Müslümanların sadece şehitlik ya da zafer beklentisi içinde olduğu vurgulanırken, düşmanın da kendilerine bir azap geleceği yönündeki beklentileri ifade edilmektedir. Ayet, aynı zamanda, Müslümanların sabırlı olmalarını ve düşmanlarıyla olan mücadelelerinde kararlı bir tutum sergilemelerini teşvik eder. Tevbe Suresi'nin genel bağlamında, bu ayet, inananların Allah'a olan güvenlerini ve düşmanların da karşılaşacakları sonuçları anlamalarına yönelik bir mesaj taşır. Bu sure, aynı zamanda Müslümanların bir arada durmalarının ve dayanışma göstermelerinin önemini de belirtmektedir. Müslümanlar, bu ayette ifade edilen beklentiler doğrultusunda, düşmanlarına karşı olan mücadelelerinde kararlı ve umut dolu bir tavır sergilemekte, aynı zamanda Allah'ın adaletine olan inançlarını sürdürmektedirler.

Tevbe Suresi 52. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
جَزَاءًkarşılık
أَلرَّجَالُerkekler
مُصِيبَةًmusibet
شَهَادَةًşehitlik
يَتَجَادَلُونَtartışmak

Ayetin tecvid açısından dikkat edilmesi gereken noktalar arasında, 'idgam' ve 'med' kuralları bulunmaktadır. Bazı yerlerde 'idgam' uygulanırken, 'med' yerlerinde ise uzatma yapılması gerekmektedir.

Tevbe Suresi 52. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
جَزَاءًkarşılık7
شَهَادَةًşehitlik6
مُصِيبَةًmusibet5

Bu kelimeler, Kur'an'da sıkça kullanılan ve inanç, mükafat ya da azap gibi temaları ifade eden kelimelerdir. 'جَزَاءً' (karşılık) kelimesinin sık kullanımı, Allah'ın adaletinin ve insanların eylemlerinin karşılık bulacağı fikrini pekiştirmek amacıyla önemlidir. 'شَهَادَةً' (şehitlik) kelimesinin geçtiği ayetler, özellikle savaş ve mücadele temaları içeren surelerde sıkça tekrarlanarak, cihad ve inanç mücadelesinin ruhunu yansıtır. 'مُصِيبَةً' (musibet) ise inananların başına gelen zorlukları ve bu durumların imtihan niteliğini vurgulamak için tercih edilmektedir.

جَزَاءً

7

شَهَادَةً

6

مُصِيبَةً

5

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

Tevbe Suresi 52. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki Gölpınarlı Mealio iki güzel akibetten birine uğramamızdan başka bir şey mi gözetmedesiniz?Geleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)sadece iki güzellikten birini bekleyebilirsiniz.Açıklayıcı
Elmalılı Hamdi Yazır Mealiiki güzelliğin (Zafer veya şehitlik) birinden başkasını mı gözetirsiniz?Geleneksel
Mehmet Okuyan Mealisadece iki güzellikten birini beklemektesiniz.Modern
Ömer Nasuhi Bilmen Mealiiki güzellikten birinden başkasını mı beklersiniz?Geleneksel
Süleyman Ateş Mealiyalnız iki iyilikten (ya gazilik veya şehidlikten) birini gözetmiyor musunuz?Modern
Süleymaniye Vakfı Mealiiki iyilikten biri dışında bir beklentiniz mi var?Modern
Yaşar Nuri Öztürk Mealiiki güzelliğin birinden başkasını mı bekliyorsunuz?Geleneksel

Tabloda görülen ifadeler arasında, 'iki güzellik' ya da 'iki iyilik' gibi ifadeler çoğu mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu ifadeler, ayetin anlamını derinlemesine açıklamakta ve benzer bir kavramı ifade etmektedir. 'Beklemek' kelimesi de birçok mealde yer almakta, bu da ayetin bekleyiş ve sabır teması doğrultusunda birleştirici bir unsur taşımaktadır. Öte yandan, 'güzellik' ve 'iyilik' kelimeleri arasında farklar vardır; 'güzellik' ifadesi genellikle daha pozitif bir anlam taşırken, 'iyilik' daha genel bir içeriğe sahiptir. Bu durum, meallerin dilsel tonlarına göre değişkenlik göstermektedir. Geleneksel ve modern tarzlar arasındaki farklılıklar, kelime seçimleri ve cümle yapılarıyla belirginleşmektedir. Geleneksel mealler, daha klasik bir dil kullanırken, modern mealler daha akıcı ve anlaşılır bir anlatım tercih etmektedir. Bu çeşitlilik, okuyucunun farklı anlayış ve algılara hitap etmesine olanak tanımaktadır.