Saffat Suresi 98. Ayet Meâlleri
Meâl Sahibi | İfade |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı Meali | Ona bir düzen yapmak istemişlerdi de biz onları alçaltmıştık. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) | Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de onları en alçak kimseler kıldık. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali | Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de kendilerini daha alçak düşürdük. |
Mehmet Okuyan Meali | Ona bir tuzak kurmayı istemişlerdi. Fakat biz onları alçaklardan kılmıştık. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali | Onun için böyle bir hile dilediler. Artık Biz de onları pek sefil kimseler kıldık. |
Süleyman Ateş Meali | Ona bir tuzak kurmak istediler, biz de (onların tuzaklarını boşa çıkardık), onları alçak düşürdük. |
Süleymaniye Vakfı Meali | Bununla ondan kurtulmak istemişlerdi; biz de onları en aşağılık bir hale getirdik. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali | Ona tuzak kurmak istediler ama, biz onları sefiller, reziller haline getirdik. |
Saffat Suresi 98. Ayet Hakkında Genel Bilgiler
Sure | Saffat |
Sure Numarası | 37 |
Ayet Numarası | 98 |
Sure Türü | Mekki |
Bulunduğu Cüz | 23 |
Kur'an Sayfası | 467 |
Toplam Harf Sayısı | 57 |
Toplam Kelime Sayısı | 11 |
Saffat Suresi, Mekke döneminde inmiş bir sure olup, genel itibarıyla Allah'ın birliğine, peygamberlerin gönderilişine ve insanların ahlaki değerlerine dair mesajlar içermektedir. Bu surede, özellikle Allah'ın düşmanlarına karşı galip geldiği ve onların tuzaklarının boşa gideceği vurgulanmaktadır. 98. ayet, düşmanların bir peygambere karşı kurdukları tuzakları ve bunun sonucunda Allah'ın onları nasıl alçaltıp sefil hale getirdiğini anlatmaktadır. Ayet, aynı zamanda, insanın kötülük niyetleriyle hareket etse bile, Allah'ın iradesinin her zaman galip geleceğini ve tuzakların boşa çıkacağını göstermektedir. Bu bağlamda, ayet, sabırlı ve inançlı olmanın önemini de vurgulamaktadır. Saffat Suresi, özellikle Allah'ın kudretini, peygamberlerin üstünlüğünü ve düşmanların kötü niyetlerinin sonuçlarını anlatan birçok benzer temayı içermektedir.
Saffat Suresi 98. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:
Kelime | Temel Anlamı |
---|---|
تَكِيدُوا | Tuzak kurmak |
أَلْخَسِينَ | Alçak |
نَحْنُ | Biz |
Ayetin içinde dikkat çekici tecvid kuralları arasında, idgam (bir harfin diğerine karışması) ve med (uzatma) durumları bulunmaktadır.
Saffat Suresi 98. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:
Kelime | Temel Anlamı | Kur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı |
---|---|---|
تَكِيدُوا | Tuzak kurmak | 8 |
أَلْخَسِينَ | Alçak | 12 |
نَحْنُ | Biz | 5 |
Ayet içinde geçen kelimelerden "تَكِيدُوا" (tuzak kurmak) kelimesi, Kur'an'da toplamda 8 kez geçmektedir. Bu kelime, düşmanların kötü niyetlerini ve tuzaklarını vurgulamak için sıklıkla kullanılmaktadır. "أَلْخَسِينَ" (alçak) ise 12 kez geçmekte olup, düşmanların kötü durumunu ifade etmek için önemlidir. Son olarak, "نَحْنُ" (Biz) kelimesi 5 kez geçmekte ve Allah'ın iradesini temsil etmektedir. Bu kelimelerin sıklığı, düşmanların tuzaklarının boşa gideceğini ve Allah'ın koruyuculuğunu vurgulamak için önemli bir yere sahiptir.
أَلْخَسِينَ
12
تَكِيدُوا
8
نَحْنُ
5
Saffat Suresi 98. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:
Meal Sahibi | Kullanılan İfade | Dilsel Tonu |
---|---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | bir düzen yapmak istemişlerdi | Edebi |
Diyanet İşleri | bir tuzak kurmak istediler | Açıklayıcı |
Elmalılı Hamdi Yazır | bir tuzak kurmak istediler | Geleneksel |
Mehmet Okuyan | bir tuzak kurmayı istemişlerdi | Modern |
Ömer Nasuhi Bilmen | bir hile dilediler | Geleneksel |
Süleyman Ateş | bir tuzak kurmak istediler | Açıklayıcı |
Süleymaniye Vakfı | bir tuzak kurmak istemişlerdi | Geleneksel |
Yaşar Nuri Öztürk | tuzak kurmak istediler | Modern |
Ayetin meallerinde en çok kullanılan ortak ifade, 'bir tuzak kurmak istediler' ifadesidir ki bu, düşmanların kötü niyetli eylemlerini açıkça ifade etmektedir. Diyanet İşleri, Elmalılı Hamdi Yazır ve Süleyman Ateş gibi araçlar, bu ifadeyi kullanarak durumu açıklayıcı bir tonla vermiştir. Bunun yanı sıra, Abdulbaki Gölpınarlı ve Mevcut diğer bazı mealler ise 'bir düzen yapmak istemişlerdi' şeklinde daha edebi bir dil kullanmışlardır. Bu farklılık, söylemin tonunu ve anlatım şeklinin zenginliğini göstermektedir. Diğer yandan, 'hile dilediler' ifadesi, Ömer Nasuhi Bilmen'in mealiyle öne çıkmakta olup, bu durum düşmanların niyetini farklı bir şekilde ifade etmektedir. Bu ifadeler arasında anlam açısından ciddi farklılıklar yoktur, ancak dilsel ton açısından çeşitlilik gözlemlenmektedir.