الْاَنْعَامِ

En'âm Sûresi 34. Ayet

وَلَقَدْ

كُذِّبَتْ

رُسُلٌ

مِنْ

قَبْلِكَ

فَصَبَرُوا

عَلٰى

مَا

كُذِّبُوا

وَاُو۫ذُوا

حَتّٰٓى

اَتٰيهُمْ

نَصْرُنَاۚ

وَلَا

مُبَدِّلَ

لِكَلِمَاتِ

اللّٰهِۚ

وَلَقَدْ

جَٓاءَكَ

مِنْ

نَبَا۬ئِ

الْمُرْسَل۪ينَ

٣٤

Velekad kużżibet rusulun min kablike fesaberû ‘alâ mâ kużżibû veûżû hattâ etâhum nasrunâ(c) velâ mubeddile likelimâti(A)llâh(i)(c) velekad câeke min nebe-i-lmurselîn(e)

Andolsun ki, senden önce de bir çok Peygamberler yalanlanmıştı da onlar yalanlanmalarına ve eziyet edilmelerine karşı sabretmişler ve nihayet kendilerine yardımımız yetişmişti. Allah'ın kelimelerini değiştirebilecek bir güç de yoktur. Andolsun peygamberler ile ilgili haberlerin bir kısmı sana gelmiş bulunuyor.

Surenin tamamını oku

En'âm Suresi 34. Ayet Meâlleri

Meâller
Meâl Sahibiİfade
Abdulbaki Gölpınarlı MealiAndolsun ki senden önceki peygamberler de yalanlandı da onlar, kendilerine yardımımız erişinceye dek sözlerinin yalan sayılmasına ve uğradıkları eziyetlere katlandılar ve Allah'ın sözlerini değiştirecek yoktur ve sana da o peygamberlerin haberleri gelmiştir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Andolsun ki, senden önce de birçok Peygamberler yalanlanmıştı da onlar yalanlanmalarına ve eziyet edilmelerine karşı sabretmişler ve nihayet kendilerine yardımımız yetişmişti. Allah’ın kelimelerini değiştirebilecek bir güç de yoktur. Andolsun peygamberler ile ilgili haberlerin bir kısmı sana gelmiş bulunuyor.
Elmalılı Hamdi Yazır MealiSenden önce de peygamberler yalanlanmıştı. Kendilerine yardımımız gelinceye kadar yalanlanmaya ve eziyet olunmaya sabrettiler. Allah'ın sözlerini değiştirecek hiçbir kimse yoktur. Şüphesiz ki sana, peygamberlerin haberlerinden bir kısmı gelmiştir.
Mehmet Okuyan MealiYemin olsun ki senden önceki elçiler de yalanlanmıştı. Onlar, yalanlanmalarına ve eziyet edilmelerine rağmen sabretmişler, sonunda yardımımız onlara yetişmişti. Allah’ın sözlerini (kanunlarını) değiştirebilecek kimse yoktur. Şüphesiz ki elçilerin haberlerinden bazısı sana da gelmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen MealiVe andolsun ki, senden evvel de peygamberler tekzîp olunmuşlardır. Fakat tekzîp olundukları ve eziyete uğradıkları şeylere karşı sabretmişlerdir. Nihâyet onlara Bizim yardımımız gelip yetişti. Ve Allah Teâlâ'nın kelimelerini tebdîl edecek yoktur. Ve andolsun ki, sana peygamberlerin haberlerinden gelivermiştir.
Süleyman Ateş MealiSenden önce de elçiler yalanlanmıştı. Yalanlanmalarına ve eziyet edilmelerine sabrettiler, nihayet onlara yardımımız yetişti. Allah'ın kelimelerini değiştirebilecek kimse yoktur. Sana da elçilerin haberinden bir parça gelmiştir.
Süleymaniye Vakfı MealiSenden önce nice elçiler yalancı yerine kondu. Yalanlanmalarına ve eziyet edilmelerine rağmen sabrettiler. Nihayet yardımımız ulaştı. Allah'ın sözlerini kimse değiştirebilecek değildir. İşte o elçilerin haberinden bir kısmı sana da gelmiş oldu.
Yaşar Nuri Öztürk MealiYemin olsun ki, senden önce de resuller yalanlanmış ama yalanlanmalarına, eziyet görmelerine sabretmişlerdi. Nihayet yardımımız onlara ulaştı. Allah'ın kelimelerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. Yemin olsun, elçi olarak gönderilenlerin haberinden bir kısmı sana da gelmiştir.

En'âm Suresi 34. Ayet Hakkında Genel Bilgiler

Genel Bilgiler
SureEn'âm
Sure Numarası6
Ayet Numarası34
Sure TürüMekki
Bulunduğu Cüz8
Kur'an Sayfası139
Toplam Harf Sayısı191
Toplam Kelime Sayısı37

En'âm Suresi, Mekke döneminde inmiş bir suredir ve genel olarak inanç, ahlak ve toplumsal adalet konularına vurgu yapmaktadır. Bu sure, özellikle tevhid inancını pekiştirmek ve peygamberlerin mesajlarını insanlara ulaştırmak amacıyla nazil olmuştur. Ayet 34 ise, geçmişteki peygamberlerin, toplumları tarafından yalanlandığına ve buna karşı sabrettiklerine vurgu yapar. Bu bağlamda, ayet hem bir teselli hem de bir uyarı niteliği taşır. Zira, peygamberlerin yaşadığı zorluklar ve sabırları, yeni nesil Müslümanlara bir örnek teşkil etmektedir. Ayette, Allah’ın kelimelerinin değiştirilmesinin imkansızlığı da vurgulanarak, ilahi mesajların güvenilirliği pekiştirilmektedir. Ayrıca, bu ayetle birlikte yine geçmişte yaşanan olguların, Müslümanlar için bir öğrenme ve ibret vesilesi olması gerektiği ifade edilmektedir. Dolayısıyla, ayet geçmişin bilgeliğiyle günümüze hitap ederken, Müslümanların inançlarını ve sabırlarını pekiştirmeleri yönünde bir mesaj taşımaktadır.

En'âm Suresi 34. Ayet ile İlgili Dil Bilgisi Açıklamaları:

Dil bilgisi açıklamaları
KelimeTemel Anlamı
أَنْبِيَاءَPeygamberler
صَبَرُواSabrettiler
كَلِمَاتِKelimeler
أَنْكَارَYalanlama
اَلنَّصْرُYardım

Ayet içerisinde bazı tecvid kuralları bulunmaktadır. Özellikle idgam, med ve ghunneler gibi teknik kurallar, ayetin doğru okunmasında dikkat edilmesi gereken unsurlardır.

En'âm Suresi 34. Ayet ile İlgili İstatistiksel Bilgiler ve Görselleştirme:

İstatiksel bilgiler
KelimeTemel AnlamıKur'an'daki Toplam Geçiş Sayısı
أَنْبِيَاءَPeygamberler17
صَبَرُواSabrettiler16
كَلِمَاتِKelimeler12

Bu kelimelerin Kur'an'da sıklıkla geçmesi, Allah'ın peygamberler aracılığıyla insanlara ilettiği mesajların önemini ve sabrın, inananların karşılaştığı zorluklar karşısındaki değerini vurgulamak amacıyladır. Peygamberlerin karşılaştığı yalanlama ve eziyetler, Müslümanları bu tür zorluklarla baş etmeye hazırlamak için önemli bir referans noktası oluşturur. Ayrıca, 'kelimeler' ifadesinin sık kullanılması, ilahi mesajların değişmezliğini ve sürekli varlığını ifade eder.

أَنْبِيَاءَ

17

صَبَرُوا

16

كَلِمَاتِ

12

Kelimelerin Kur'an'da geçiş grafiği

En'âm Suresi 34. Ayetin Meallerindeki Dilsel Farklılıklar:

Ayetin meallerindeki dilsel farklılıklar
Meal SahibiKullanılan İfadeDilsel Tonu
Abdulbaki GölpınarlıAndolsun ki senden önceki peygamberler de yalanlandıGeleneksel
Diyanet İşleri Meali (Yeni)Andolsun ki, senden önce de birçok Peygamberler yalanlanmıştıAçıklayıcı
Elmalılı Hamdi YazırSenden önce de peygamberler yalanlanmıştıGeleneksel
Mehmet OkuyanYemin olsun ki senden önceki elçiler de yalanlanmıştıModern
Ömer Nasuhi BilmenVe andolsun ki, senden evvel de peygamberler tekzîp olunmuşlardır.Geleneksel
Süleyman AteşSenden önce de elçiler yalanlanmıştıAçıklayıcı
Süleymaniye VakfıSenden önce nice elçiler yalancı yerine konduModern
Yaşar Nuri ÖztürkYemin olsun ki, senden önce de resuller yalanlanmışGeleneksel

Tablo, farklı meallerde kullanılan ifadelerin çeşitliliğini göstermektedir. 'Yalanlanan peygamberler' ifadesi birçok mealde ortak olarak tercih edilmiştir. Bu durum, ayetin ana temasına, yani geçmişteki peygamberler karşısında sabır ve azmin önemine vurgu yapmaktadır. Ayrıca, 'yemin olsun' ifadesi, bazı meallerde daha çok modern bir dille ifade edilmişken, diğerlerinde geleneksel bir üslup tercih edilmiştir. Buradaki dilsel farklılıklar, meali yazan kişilerin üslup ve yaklaşım tarzlarından kaynaklanmakta olup, anlam açısından köklü bir farklılık yaratmamaktadır. Genel olarak, bu ifadelerin seçimi, okuyucuya iletilmek istenen mesajın ciddiyetini ve önemini pekiştirmektedir.